It is the same foundation for our future and, I must be honest, despite the feelings of friendship we may feel, despite the closeness that I feel towards all the people here, the European Parliament’s position, the position of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe and the positions of principle adopted by these assemblies, I must say that this prize, the Sakharov Prize, and comments such as those that have been made, are a kind of recurrent leitmotiv, but it also calls for other, pragmatic decisions.
C’est le fondement même de notre devenir et, il faut être honnête, malgré les sentiments d’amitié que nous pouvons ressentir, malgré la proximité de ce que je ressens vis-à-vis de toutes les personnalités ici présen
tes, la position du Parlement européen, la position qui est celle de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe et les positions de princi
pe adoptées par ces assemblées, je dois dire que ce prix, ce prix Sakharov, et les propos comme ceux qui ont été tenus, c’est en quelque so
...[+++]rte un leitmotiv qui revient, mais il appelle aussi d’autres décisions, celles qui ont le souci du pragmatisme.