The first of these is the constitutional revolution, with its centrepiece, the Canadian Charter of Rights and Freedoms, whereby we have moved from being only a parliamentary democracy to a constitutional democracy, with groups and individuals having a panoply of rights and remedies that were hitherto unavailable, and a new set of responsibilities and obligations for the minister and the Department of Justice.
Tout d'abord, il y a eu la révolution constitutionnelle, avec au centre, la Charte canadienne des droits et libertés, qui a transformé notre démocratie parlementaire en une démocratie constitutionnelle, dans laquelle les groupes et les individus possèdent toute une série de droits et de recours qui n'existaient pas auparavant et qui imposent au ministre et au ministère de la Justice des responsabilités et des obligations tout à fait nouvelles.