Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particularly given that slovakia had just » (Anglais → Français) :

The complainant also claims the State had absolutely no hope of receiving a return on its investment within a reasonable time-frame, particularly given that Slovakia had just introduced a law preventing health insurance companies from distributing their profits.

Le plaignant affirme également que l'État n'avait pas le moindre espoir d'obtenir un retour de son investissement dans un délai raisonnable, notamment compte tenu du fait que la Slovaquie venait de voter une loi interdisant aux sociétés d'assurance maladie de distribuer leurs bénéfices.


This is an important message for Serbia in particular, given that it has just acquired a government that also aspires to strengthening its links with the European Union.

C'est un message important à l'adresse, notamment, de la Serbie, alors que ce pays vient de se doter d'un gouvernement qui, également, aspire à renforcer ses liens avec l'Union européenne.


Although, in the context of a tendering procedure, such conditions are generally regarded as conditions that could result in a potential loss of State resources, the above qualitative assessment confirms that, in this particular case, the conditions had no effect on the price paid, given the very specific nature of the aviation industry, but rather contributed to maintaining the full value of Austrian Airlines.

Alors que de telles conditions, dans une procédure d’appel d’offres en général, seraient considérées comme pouvant donner lieu à une perte potentielle de ressources publiques, l’évaluation qualitative ci-dessus atteste, dans ce cas particulier, que ces conditions, au regard de la nature très spécifique de l’aéronautique, n’ont pas eu d’incidence sur le prix payé, mais ont au contraire contribué à conserver la valeur intégrale d’Austrian Airlines.


The Council had requested that the Institutions update their budgets, as regards salaries in particular, given the fact that the technical annual adjustment resulted in somewhat lower increases than foreseen (lower inflation) and that this had led to certain "surpluses" in the corresponding budget lines for 2008.

Le Conseil a demandé aux institutions d'actualiser leur budget, notamment sous l'aspect des traitements, étant donné que l'ajustement technique annuel se traduit par des augmentations moins élevées que prévu (inflation plus faible) et que les lignes budgétaires afférentes affichent pour 2008 certains "excédents".


The first was that we had just given the European Commission and the Council a very clear message that we felt that the convergence process the European Union was entering into with countries outside the EU for the recognition of their accounting standards could not simply amount to a cut-and-paste of their standards with the international standard.

La première, c'est que nous venions d'indiquer très clairement à la Commission européenne et au Conseil que, pour nous, le processus de convergence dans lequel l'Union européenne s'engageait avec des pays tiers pour la reconnaissance de leurs normes comptables ne pouvait pas se résumer à un copier-coller de leurs normes avec la norme internationale.


In particular, too little attention had been given to providing access to all groups of consumers, including those in disadvantaged social groups, and to its effects on interest levels and the burden of bureaucracy.

C'est plus précisément la question de l'accessibilité de tous les groupes de consommateurs, y compris ceux qui sont faibles du point de vue social, qui n'a pas bénéficié d'une attention suffisante, mais la remarque s'applique aussi à l'incidence sur le niveau des intérêts et aux charges administratives.


When I last stood before this House, I made clear my disappointment not only at certain aspects of the Treaty which had just been agreed but, in particular, at the atmosphere which had reigned throughout the Summit.

La dernière fois que je me suis adressé à cette Assemblée, j'ai clairement exprimé ma déception non seulement à l'égard de certains aspects du Traité qui venait d'être conclu mais surtout de l'atmosphère qui a régné tout au long de ce sommet.


The 2001 Report stated that Slovakia had made progress in implementing new structural reforms, in particular as regards banking and the privatisation of the last state-owned enterprises.

Le rapport de 2001 constate que la Slovaquie a avancé dans la mise en oeuvre de nouvelles réformes structurelles, en particulier concernant le secteur bancaire et la privatisation des dernières entreprises d'État.


The October 2002 Report noted that Slovakia had progressed, in particular, in the areas of the New Approach, the Global Approach and public procurement and that significant progress had been made as regards the customs union.

Le rapport d'octobre 2002 constate des progrès en particulier dans les domaines de la nouvelle approche, de l'approche globale et des marchés publics et que le pays a réalisé des progrès considérables dans l'Union douanière.


In its November 2001 Report, the Commission found that Slovakia had continued to make progress in the energy sphere, in particular as regards strategic oil reserves, preparations for the internal market and the improvement of nuclear safety.

Le rapport de novembre 2001 constatait que la Slovaquie avait continué à progresser dans le domaine de l'énergie, notamment en ce qui concerne les réserves stratégiques de pétrole, la préparation du marché intérieur et le renforcement de la sûreté nucléaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly given that slovakia had just' ->

Date index: 2023-08-21
w