Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Disorganized schizophrenia Hebephrenia

Traduction de «particularly regrettable because » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: A form of schizophrenia in which affective changes are prominent, delusions and hallucinations fleeting and fragmentary, behaviour irresponsible and unpredictable, and mannerisms common. The mood is shallow and inappropriate, thought is disorganized, and speech is incoherent. There is a tendency to social isolation. Usually the prognosis is poor because of the rapid development of negative symptoms, particularly flattening of affec ...[+++]

Définition: Forme de schizophrénie caractérisée par la présence, au premier plan, d'une perturbation des affects; les idées délirantes et les hallucinations restent flottantes et fragmentaires, le comportement est irresponsable et imprévisible; il existe fréquemment un maniérisme. L'humeur est superficielle et inappropriée. La pensée est désorganisée et le discours incohérent. Le trouble entraîne fréquemment un isolement social. Le pronostic est habituellement médiocre, en raison de l'apparition précoce de symptômes négatifs , concernant, en particulier, un émoussement des affects et une perte de la volonté. En principe, le diagnostic ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
This is particularly regrettable, in our view, primarily because we will no longer have an opportunity to debate revisions to the information requirements in a public forum with our elected representatives and because the Competition Bureau is proposing to increase substantially the amount of information that would be required to be provided in connection with long-form filings.

C'est particulièrement regrettable, à notre avis, surtout que nous n'aurons plus l'occasion de débattre des révisions aux obligations en matière d'information dans le cadre d'un débat public, de concert avec nos représentants élus, et parce que le Bureau de la concurrence propose d'augmenter considérablement les informations requises dans le cadre des déclarations détaillées.


The first is that somewhat regrettably we're not the individuals who are best placed to actually speak to this particular issue because the policy responsibility with respect to this issue actually falls under the Vice Chief of the Defence Staff as opposed to the JAG.

Tout d'abord, nous ne sommes pas, malheureusement, les personnes les mieux placées pour répondre à cette question, car la responsabilité en matière de politiques dans ce dossier relève du vice-chef d'état-major de la Défense et non pas du JAG.


It is regrettable that because of the downgrading of that process, they have probably severely prejudiced a lot of pipeline projects, particularly the gateway project.

Ce qui est déplorable, c'est qu'en raison du déclassement de ce processus, les conservateurs ont considérablement nui à un grand nombre de projets de pipeline, particulièrement au projet Gateway.


My colleague, Stavros Dimas, has asked me to apologise on his behalf for not being able to be here himself because he is ill, which is particularly regrettable as this would probably have been his last plenary appearance.

Mon collègue, Stavros Dimas, m’a demandé de vous présenter ses excuses de ne pas être ici en personne, car il est malade, ce qui est particulièrement regrettable car cette séance plénière aurait probablement été sa dernière.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Class sizes (which may be as large as 32 pupils) are larger than would be permitted under the relevant legislation in a number of Member States: this is particularly regrettable because, since the most recent enlargement of the EU, many classes contain pupils whose mother-tongue is different from that of the language section in which they have been placed.

La taille des classes (qui peut être de trente-deux élèves) excède la limite fixée dans de nombreux États membres: ce qui est particulièrement regrettable étant donné que, depuis le dernier élargissement de l'UE, de nombreuses classes sont composées d'élèves dont la langue maternelle diffère de la langue de la section linguistique dans laquelle ils ont été admis.


Despite the positive elements of this report, like those mentioned above, the report was regrettably used to promote the sexual and reproductive rights agenda (which for the UN Convention includes abortion) which was particularly incongruous because we are dealing with children and the protection of children.

Malgré les éléments positifs de ce rapport, comme ceux que j'ai mentionnés précédemment, ce dernier a malheureusement été utilisé pour promouvoir l’agenda sur les droits sexuels et reproductifs (qui pour les Nations unies comprennent l’avortement), ce qui est particulièrement incongru vu que nous parlons d’enfants et de protection des enfants.


This is particularly regrettable because Europol has a key role with respect to cooperation between Member States’ authorities in the field of cross-border crime investigation. Europol therefore must become an effective tool in the fight against organised crime in the European Union.

Cela est particulièrement fâcheux en particulier parce qu'Europol a un rôle essentiel à jouer en ce qui concerne la coopération entre les autorités des États membres dans le domaine des enquêtes sur la criminalité transfrontalière qu'Europol doit devenir un outil efficace dans la lutte contre la criminalité organisée dans l'Union européenne.


I say that because, Mr. Chairman, as we meet, not one state party to the genocide convention and regrettably I include our own country has undertaken any of the mandated remedies in international law in general, and the genocide convention in particular, in order to undertake their responsibility to prevent.

Je dis cela parce qu'actuellement, monsieur le président, aucun État partie à la convention sur le génocide — et malheureusement, je parle aussi de notre propre pays — n'a entrepris l'un des recours prescrits dans le droit international en général, et dans la convention sur le génocide en particulier, pour assumer sa responsabilité de prévenir.


Regrettably, while the committee is entitled, in my view, to receive the document in its unexpurgated form or, as they say now, its “unredacted” form, which I don't quite understand the fact remains that the government, not the government of the day in relation to this particular document but the government or officials generally speaking, feel that they can't provide the document because they would be contravening the act and their obligation.

Malheureusement, le comité est habilité à recevoir le document dans sa forme non expurgée — le fait est que le gouvernement, pas le gouvernement en place par rapport à ce document donné, mais le gouvernement ou les fonctionnaires de manière générale estiment qu’ils ne peuvent pas communiquer le document par crainte d’enfreindre la loi et de manquer à leur obligation.


This is particularly regrettable because the national governments are responsible for 80% of European spending and are, as such, responsible for a proportionate share of the irregularities.

Cela est d’autant plus regrettable que les gouvernements nationaux sont responsables de 80 % des dépenses européennes et donc, également, d’une partie importante des irrégularités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly regrettable because' ->

Date index: 2021-05-26
w