Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "particularly since things " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
The National Child Benefit: Best Thing Since Medicare or New Poor Law?

The National Child Benefit: Best Thing Since Medicare or New Poor Law?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Good morning. This is very interesting, particularly since things are going very quickly for the Olympic Games.

C'est très intéressant, surtout que cela va très vite pour les Jeux olympiques.


I see this as a really important thing to do, particularly since the persons concerned are so seriously affected.

Je considère qu’il s’agit là d’une chose vraiment importante à faire, notamment parce que les personnes concernées sont si gravement affectées.


What people got was, in fact, a customs union, and since I have been here I have been working hard on this particular report, because getting this Customs Code right and modernising it correctly is possibly the most important thing we can do until the whole thing is rejuvenated, as the Commissioner said, within the system of e-customs, making trade much more easy and duty collection much more simple across the Union.

Mais ce que les gens ont obtenu n’est en fait qu’une union douanière et, depuis que je suis là, j’ai consacré tous mes efforts à ce rapport spécifique, car rectifier ce code et le moderniser correctement est sans doute la chose la plus importante que l’on puisse faire pour rajeunir cet ensemble, comme l’a dit le commissaire, au sein d’un système edouanier facilitant sensiblement le commerce et simplifiant considérablement la perception dans toute l’Union.


What people got was, in fact, a customs union, and since I have been here I have been working hard on this particular report, because getting this Customs Code right and modernising it correctly is possibly the most important thing we can do until the whole thing is rejuvenated, as the Commissioner said, within the system of e-customs, making trade much more easy and duty collection much more simple across the Union.

Mais ce que les gens ont obtenu n’est en fait qu’une union douanière et, depuis que je suis là, j’ai consacré tous mes efforts à ce rapport spécifique, car rectifier ce code et le moderniser correctement est sans doute la chose la plus importante que l’on puisse faire pour rajeunir cet ensemble, comme l’a dit le commissaire, au sein d’un système edouanier facilitant sensiblement le commerce et simplifiant considérablement la perception dans toute l’Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Translation] Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Mr. Speaker, far from making things more difficult, the existence of a complete child care system in Quebec ought instead to facilitate prompt settlement, particularly since Quebec's requirements are already known.

[Français] M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Monsieur le Président, l'existence d'un réseau complet de garderies au Québec, loin de rendre les choses plus difficiles, devrait au contraire faciliter une entente rapide, d'autant que les exigences du Québec sont déjà connues.


On the very eve of this debate we have been faced with some information that is appearing in the press .I can tell you that things sometimes appear in the press in Spain that are not really 100% true or which have been manipulated; therefore, since the Committee on Budgetary Control, the Legal Service — and quite rightly at this point, I believe — has advised us not to vote, since it was not our report, but rather plenary’s – since once we have voted for Mr Ferber’s report it becomes plenary’s report – I would ask the Members and Mr ...[+++]

À la veille même de ce débat, nous avons été confrontés à quelques informations parues dans la presse.Laissez-moi vous dire que, parfois, en Espagne, certains choses publiées dans la presse ne se révèlent pas exactes à 100% ou ont été manipulées; dès lors, étant donné que la commission du contrôle budgétaire, que le service juridique - à juste titre à ce stade, je pense - nous ont conseillé de ne pas voter, car ce n’est pas notre rapport, mais plutôt celui de la plénière - une fois voté, le rapport de M. Ferber deviendra le rapport de la plénière -, je voudrais demander aux collègues et à M. Ferber en particulier - bien que je ne le voi ...[+++]


Before we go too far in the approval of these special studies, we should get an idea of the cost involved, particularly since our committee budget, as far as I know — and I do not think things have changed much in recent years — is always very stretched.

Avant d'approver ces études spéciales, nous devrions obtenir un aperçu des coûts en question, d'autant plus que, à ma connaissance, le budget de nos comités - je ne crois pas que la situation ait changé ces dernières années - est toujours très limité.


Admittedly we still have a long way to go because, since the Amoco-Cádiz tragedy that everyone in Europe and particularly the people of France, can recall, no progress has been made. Quite the opposite, in fact; things have deteriorated, since oil companies have decided to withdraw from transport to avoid seeing their name on the hull of a wrecked ship, and to avoid being associated with ships that have run aground and acts of pol ...[+++]

Il est vrai que nous venons de loin, car après le drame de l'Amoco Cadiz, dont tous les Européens, et particulièrement tous les Français, se souviennent, il ne s'était rien passé mais tout au contraire, les choses avaient empiré puisque les pétroliers avaient fait le choix de se retirer du transport pour ne plus voir leur nom porté sur les coques des navires échoués et pour ne plus être liés à tous ces échouages et ces actes de pollution.


As the Minister of Intergovernmental Affairs has said, this reform is a good thing in itself, particularly since it is the result of reasonable consensus.

Comme l'a affirmé le ministre des Affaires intergouvernementales, cette réforme est en soi une bonne chose, d'autant plus qu'elle est le fruit d'un consensus raisonnable.


Particularly since 9/11, we have had to accept going to a disruptive mode, because prevention is the most important thing.

Depuis le 11 septembre, nous avons toutefois dû accepter de procéder à la perturbation, la prévention étant plus importante.




Anderen hebben gezocht naar : particularly since things     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly since things' ->

Date index: 2024-06-26
w