its deep concerns about the systematic access by the public authorities to data, such as the credit card number, the e-mail address, any affiliation to a particular group, frequent-flyer information, linked to the behaviour of ordinary passengers (i.e. people not recorded in the receiving country as dangerous or criminal) in order to check only against a theoretical pattern whether such a passenger might constitute a potential threat to the flight, his or her country of destination or a country through which he or she will transit;
sa vive préoccupation concernant l'accès systématique des pouvoirs publics aux données (numéro de carte de crédit, adresse électronique, affiliation à un groupement particulier, information sur les bénéficiaires de programmes de fidélisation) liées au comportement des passagers "ordinaires" (c'est-à-dire des personnes non recensées comme dangereuses ou criminelles dans le pays de destination), afin de vérifier simplement par rapport à un schéma théorique si un tel passager pourrait constituer une menace "potentielle" pour le vol, son pays de destination ou un pays de transit;