Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Paragraph reading comprehension skill
The penultimate paragraph

Vertaling van "penultimate paragraph reads " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


paragraph reading comprehension skill

aptitude à comprendre des mots écrits
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Term 17 of the Terms of Union of Newfoundland with Canada, set out in the penultimate paragraph of this note, was amended by the Constitution Amendment, 1998 (Newfoundland Act) (see SI/98-25) and the Constitution Amendment, 2001 (Newfoundland and Labrador) (see SI/2001-117), and now reads as follows:

La clause 17 des Conditions de l’union de Terre-Neuve au Canada, présentée dans l’avant-dernier paragraphe de cette note, a été modifiée par la Modification constitutionnelle de 1998 (Loi sur Terre-Neuve) (voir TR/98-25) et la Modification constitutionnelle de 2001 (Terre-Neuve-et-Labrador) (voir TR/2001-117) et se lit présentement comme suit :


Senator Day: Could you read the first line of the penultimate paragraph on page 7 of the presentation of the minister?

Le sénateur Day : Je me reporte à la première phrase du deuxième paragraphe de la page 8 de l'exposé de la ministre.


The penultimate paragraph reads as follows: “In this context, I have to inform that the College of Commissioners has already decided to take more formal action, notably to file an opposition by the Commission or the Community in case no pragmatic solution can be reached”.

L'avant-dernier paragraphe dit ceci : "Dans ce contexte, je dois vous informer que le collège des commissaires a déjà décidé d'entreprendre une action plus formelle, notamment de déposer une opposition au nom de la Commission ou de la Communauté, au cas où une solution pratique ne pourrait être trouvée".


That the motion be amended in the penultimate paragraph to read:

Que la motion soit modifiée afin que l'avant-dernier paragraphe se lise comme suit:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Senator Banks: Point of order: I would move to dispense reading the English version of that motion except that in the English translation I heard, in the penultimate paragraph the translator said: " to transfer matters relating to veterans affairs from the Standing Senate Committee on National Security and Defence to a special committee'.

Le sénateur Banks : J'invoque le Règlement. Je proposerais que nous nous dispensions de lire la version anglaise, sauf que, dans la traduction que j'ai entendue lire, à l'avant-dernier paragraphe, voici ce que l'interprète a dit : « to transfer matters relating to veterans affairs from the Standing Senate Committee on National Security and Defence to a special committee».


If the critical reference to the history—in other words, the penultimate paragraph that reads “Whereas the Canadian government has never demonstrated the necessary will to support its veterans until now”—were removed from Mr. Sauvageau's motion, instead of attacking the government we would set out the very powerful circumstances the committee heard.

Si l'allusion extrêmement importante faite à l'histoire—en d'autres mots, l'avant-dernier paragraphe qui se lit comme suit «Attendu que le gouvernement canadien n'a jamais démontré la volonté nécessaire pour soutenir ses anciens combattants jusqu'à ce jour»—était supprimée de la motion de M. Sauvageau, au lieu d'attaquer le gouvernement, nous énoncerions les circonstances très persuasives que le comité a entendues.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'penultimate paragraph reads' ->

Date index: 2023-09-23
w