Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "people had said " (Engels → Frans) :

Young people said that they had high expectations in the White Paper, especially in areas such as information, anti-discrimination, equal opportunities for young disabled people, formal and non-formal education, employment and social inclusion as well as participation in exchange programmes, demographic change in Europe and the participation of young people in society.

Les jeunes ont indiqué qu'ils attendaient beaucoup du livre blanc, en particulier dans des domaines tels que l'information, la lutte contre la discrimination, l'égalité des chances pour les jeunes handicapés, l'éducation formelle et non formelle, l'emploi et l'insertion sociale, la participation à des programmes d'échanges, l'évolution démographique en Europe et la participation des jeunes à la société.


He had said on the Internet that he intended to kill people and the Montreal chief of police felt that they had been able to track him down because of the firearms registry. There was no reason to doubt what he said.

Il avait dit sur Internet qu'il avait des intentions d'aller tuer des gens, et le chef de la police de Montréal, et il n'y avait pas de raison de douter de sa bonne foi, a dit que c'était grâce au registre des armes à feu qu'ils avaient pu le retracer.


Indeed, contrary to what some people have said, these people had had their political asylum applications rejected, and this bilateral initiative must now be extended at European level.

En effet, contrairement à ce que certaines personnes ont dit, ces personnes avaient vu leur demande d’asile politique rejetée, et cette initiative bilatérale doit maintenant être prolongée au niveau européen.


– (DE) Mr President, on the day on which Václav Havel spoke in this House about the freedom that was fought for 20 years ago in Eastern Europe, I would like to ask all of those from the ranks of the Group of the European People’s Party who have pleaded today for the European Union to send election observers to Honduras what they would have done if, more than 20 years ago, the European Union had declared that it was sending election observers to monitor an illegitimate election in their country – where everyone had ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, en ce jour où Václav Havel s’est exprimé au sein de cette Assemblée sur la lutte pour la liberté il y a 20 ans en Europe de l’Est, je voudrais demander à tous les députés des rangs du Parti populaire européen qui ont plaidé aujourd’hui pour que l’Union européenne envoie des observateurs électoraux au Honduras, ce qu’ils auraient fait si, il y a plus de 20 ans, l’Union européenne avait décidé d’envoyer des observateurs électoraux pour surveiller des élections illégitimes dans leur pays − où, de l’avis général, il n’y avait pas de liberté et où régnait un climat de violence et d’insécurité.


It is this work of integration, the important part you have played in it, your personality as one active within it, the course of your life, that has now brought you to the head of this European Parliament, and so I would like to add to what I have said that I am certain that, if our nation, our people, had been able to take a path different to the one it actually did; if your father had not been killed in action; if he had been ...[+++]

C’est ce travail d’intégration, le rôle important que vous y avez joué, votre personnalité dans l’action et votre parcours de vie qui vous ont amené à la tête de ce Parlement européen. Je voudrais encore ajouter à ces propos ma certitude que, si notre nation, notre peuple, avait pu prendre un autre chemin, si votre père n’avait pas été tué au combat, s’il avait pu voir quelle voie a suivie son fils Hans-Gert Poettering, il aurait certainement été fier de lui, tout comme vos fils ont aujourd’hui pleinement le droit d’être fiers de leur père.


I am pretty sure that, if Mr Chirac had said to the French people that he would resign if they accepted the Constitution, there would have been an overwhelming majority in favour of the Constitution in France. I am quite convinced of that.

Je suis certain que si M. Chirac avait affirmé aux Français qu’il démissionnerait s’ils acceptaient la Constitution, une majorité écrasante aurait voté en faveur de cette dernière en France. J’en suis persuadé.


A lot of people derided him or laughed at him because of what he had said.

De nombreuses personnes ont tourné en ridicule ou se sont moquées des propos qu'il tenait à l'époque.


By definition, we would be exercising it in a situation where the people of a province, my province, had said lawfully, democratically and in a way that both the National Assembly and the House of Commons had said was unmistakably clear, that they wanted to secede.

Par définition, nous l'exercerions dans une situation où la population d'une province, ma province, aurait déclaré légalement, démocratiquement et en des termes dont l'Assemblée nationale et la Chambre des communes auraient reconnu la clarté incontestable, sa volonté de faire sécession.


Young people said that they had high expectations in the White Paper, especially in areas such as information, anti-discrimination, equal opportunities for young disabled people, formal and non-formal education, employment and social inclusion as well as participation in exchange programmes, demographic change in Europe and the participation of young people in society.

Les jeunes ont indiqué qu'ils attendaient beaucoup du livre blanc, en particulier dans des domaines tels que l'information, la lutte contre la discrimination, l'égalité des chances pour les jeunes handicapés, l'éducation formelle et non formelle, l'emploi et l'insertion sociale, la participation à des programmes d'échanges, l'évolution démographique en Europe et la participation des jeunes à la société.


He also welcomed Parliament's comments and criticisms. The Commission might not have been sufficiently "aggressive" as some people claimed, but its approach was clear enough: the Single Act, the whole Single Act, and nothing but the Single Act! The Member States had said 'yes' to enlargement; they had signed the Single Act; the next step was to implement their decisions in full. Mr Delors admitted that the Single Act fell short o ...[+++]

Si les Etats membres ont dit "oui" à l'élargissement et s'ils ont signé l'Acte Unique, il faut qu'ils appliquent mainenant entièrement ce qu'ils ont décidé. Il est vrai que l'Acte Unique ne comble pas tous nos espoirs originaux et nous savons qu'il en est de même pour vous, a-t-il dit, mais ce qui a été décidé doit être mis en vigueur. Nous ne sous- estimons pas les difficultés; l'Acte Unique est l'Europe du possible.




Anderen hebben gezocht naar : young people     young people said     kill people     had said     what some people     contrary to what     people have said     european people     freedom     everyone had said     our people     head     have said     french people     pretty sure     chirac had said     lot of people     because of what     where the people     some people     might not have     states had said     people had said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people had said' ->

Date index: 2023-07-20
w