Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "people like khalid sheikh " (Engels → Frans) :

We also fully welcome the federal trials for people like Khalid Sheikh Mohammed, but why did it not happen eight years ago?

Nous sommes également pleinement favorables aux procès fédéraux de personnes comme Khalid Sheikh Mohammed, mais pourquoi n’ont-ils pas eu lieu il y a huit ans?


And when you tie that idea in with the outrageous salaries of people like bank presidents and people who are living like Arabian sheikhs in our society while other people are sinking into poverty, it seems to me there's some room to manoeuvre around the redistribution of wealth that would allow more people into the workforce and allow other people to work 37.5 hours a week instead of 60.

Et quand on fait le lien entre ça et les salaires scandaleux comme ceux des présidents de banque et de gens qui vivent comme des potentats arabes chez nous tandis que d'autres sombrent dans la pauvreté, il me semble qu'il y a une marge de manoeuvre pour assurer une certaine redistribution de la richesse qui permettrait à plus de gens de s'intégrer à la main-d'oeuvre active tout en permettant à d'autres de ne travailler que 37,5 heures par semaine au lieu de 60.


They have gone from attacking the scientific community, both within government and independent scientific advisory groups within Canada, including the environmental community, which has been demonized, marginalized, and stigmatized by the Conservative government, to people within the public service, long-standing public servants, like Munir Sheikh as an example, or Arthur Carty, people who have a long record of contributing positively to public policy development.

On l'a vu s'attaquer à la communauté scientifique, aux scientifiques de la fonction publique comme aux scientifiques de groupes consultatifs indépendants, et aux spécialistes de l'environnement, qu'il a diabolisés, marginalisés, blâmés. Il s'est aussi attaqué à la fonction publique et à des fonctionnaires chevronnés tels que Munir Sheikh ou Arthur Carty, qui ont beaucoup contribué au fil des ans à l'élaboration des politiques publiques.


We are recognizing people like Khalid Usman, the Seeleys, Matthew Kerr and Major Kiss, people who understand that it is extraordinarily important to give back to the community.

Nous reconnaissons des gens comme Khalid Usman, les Seeley, Matthew Kerr et le major Kiss, des gens qui comprennent à quel point il importe de contribuer à la vie de la collectivité.


The military commission by which Omar is due to be tried, designed to try people like Khalid Sheikh Mohammed, the alleged mastermind of 9/11, does not take Omar's age into account in any way.

La commission qui doit juger Omar, et qui juge des gens comme Khalid Sheikh Mohammed, qui aurait ourdi les événements de septembre 2001, ne tiendra pas compte de l'âge d'Omar ni ne poursuivra d'objectifs de réadaptation.


What I can say to you is that, leaving those issues to one side, there is a separate strand of the Law of Armed Conflict particularly reflected by the Optional Protocol, or the child soldier protocol that I mentioned in which, whatever you think of the unlawful enemy combatant concept, whatever you think of some of these novel legal positions that the government has taken to justify aggressive detention and interrogation of people like Khalid Sheikh Mohammed and their trial by military commission, those arguments have no application in the context of a 15-year-old boy who is alleged to have thrown a hand grenade in a firefight, essential ...[+++]

Si on laisse ces questions de côté, il y a un élément distinct du droit des conflits armés — prévu particulièrement dans le protocole facultatif ou le protocole sur les enfants-soldats dont j'ai parlé — selon lequel, peu importe ce que vous pensez du concept de combattant ennemi illégal ou des nouvelles positions que prend le gouvernement pour justifier ces mesures de détention et d'interrogation agressives à l'endroit d'individus comme Khalid Sheikh Mohammed et leur procès devant une commission militaire, ces arguments ne s'appliquen ...[+++]


I would simply like to say that, as we saw with the Lake Constance disaster, the Sharm el-Sheikh disaster and those of the Erika and the Prestige, whenever there is an accident people look to Europe.

Je voudrais simplement dire que, comme on l’a vu pour la catastrophe du lac de Constance, pour celle de Charm El-Cheikh ou pour celles de l’Erika et du Prestige, dès qu’il y a un accident, on se tourne vers l’Europe.


I would simply like to say that, as we saw with the Lake Constance disaster, the Sharm el-Sheikh disaster and those of the Erika and the Prestige , whenever there is an accident people look to Europe.

Je voudrais simplement dire que, comme on l’a vu pour la catastrophe du lac de Constance, pour celle de Charm El-Cheikh ou pour celles de l’Erika et du Prestige, dès qu’il y a un accident, on se tourne vers l’Europe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people like khalid sheikh' ->

Date index: 2023-11-24
w