The first concerns health
care at an age when people’s health requires care that is more and more costly; the second is the guarantee of economic security in order that the elderly can continue to live independently when, because of thei
r age, they have to stop working; and the third is the social consideration, respect and appreciation that society adopts towards the elderly, not only in recognition of the services they ha
ve provided – which should also be t ...[+++]he case – but also with regard to the role and function these elderly people should fulfil within our social framework.
Le premier concerne les soins de santé à un âge où la santé requiert des soins de plus en plus coûteux ; le deuxième est la garantie d’une sécurité économique destinée à permettre à nos aînés de continuer à vivre d’une manière indépendante quand, en raison de leur âge, ils cessent de travailler ; le troisième est la considération sociale, le respect et la valeur que leur accorde la société, non seulement en reconnaissance des services rendus - ce qui doit également se faire -, mais aussi en raison du rôle que ces personnes âgées devraient trouver et jouer dans notre environnement social.