Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conversion hysteria
Hysteria hysterical psychosis
Psychogenic depression
Reaction
Reactive depression
Recurrent episodes of depressive reaction
Seasonal depressive disorder

Vertaling van "perhaps weeks should " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hys ...[+++]

Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paralysies et des anesthésies, quand la survenue du trouble est liée à des problèmes ou des difficultés interpersonnelles insolubles. Dans le passé, ces troubles ont été classés comme divers types d'hystérie de conve ...[+++]


Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depression, melancholia, vital depression and endogenous depression. The first episode may occur at any age from childhood to old age, the onset may be either acute or insidious, and the duration varies f ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs comme ceux de dépression maniaco-dépressive, de mélancolie, de dépression vitale et de dépression endogène ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As part of Investor Education Week, which incidentally is this week, the Canadian Securities Administrators, which is the overseeing council perhaps I should call it the virtual National Securities Commission worked with the Investor Learning Centre to develop a presentation on understanding risk to be presented at public forums across Canada this week.

Dans le cadre de la semaine de l'information des investisseurs qui se déroule justement cette semaine, les administrateurs de la Commission des valeurs mobilières du Canada je devrais peut-être l'appeler la Commission virtuelle nationale des valeurs mobilières a collaboré avec l'Investor Learning Centre à la rédaction d'un exposé favorisant une meilleure compréhension du risque, qui serait présenté sur des tribunes publiques partout au Canada cette semaine.


The Auditor General said last week that perhaps we should be looking, as a liability, at some of the costs to the government of not reaching the Kyoto target.

La semaine dernière, la vérificatrice générale a dit que nous devrions peut-être considérer comme un passif certains des coûts occasionnés au gouvernement du fait que l'objectif de Kyoto ne sera pas atteint.


Perhaps I should pause and repeat that figure: $60 million in the few short weeks since the budget.

Je devrais peut-être répéter le montant: 60 millions de dollars depuis le dépôt du budget, il y a à peine quelques semaines.


Perhaps this report before us should be subtitled, ‘Motherhood and misogyny’, as an editorial in the Sunday Tribune at home screamed last week.

Ce rapport que nous tenons dans nos mains pourrait peut-être recevoir comme sous-titre «Maternité et misogynie», comme un éditorial du Sunday Tribune paru dans mon pays la semaine passée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Perhaps I might remind the Commission that the European public, to whom it is referring, has already made its opinions abundantly clear, for example about the so-called European Constitution, and that they have, by means of referendums, consigned this project to the wastepaper basket in the Netherlands and in France, and that the Commission, despite everything, repeated only a few weeks ago that the spirit of this Constitution – whatever the citizen may think – should in any event remain ...[+++]

Peut-être devrais-je rappeler à la Commission que les citoyens européens dont elle parle ont déjà exprimé très clairement leur avis, notamment à propos de la Constitution dite pour l’Europe, et qu’ils ont, par le biais des référendums organisés aux Pays-Bas et en France, expédié ce projet à la poubelle. Malgré cela, la Commission a répété il y a encore quelques semaines que l’esprit de cette Constitution - et cela quoi qu’en pensent les citoyens - devait, quoi qu’il arrive, être préservé.


Perhaps I should begin by reassuring Mrs Lulling – reassuring her and clarifying things a little for her, because last week I was in Luxembourg, Mrs Lulling’s own country, right in the middle of the European Union. In fact, the problem they have in Luxembourg today, as I could see last week, is that the country has too much economic activity, which is attracting hundreds of thousands of workers to work there.

Je devrais peut-être commencer par tranquilliser Mme Lulling et clarifier quelque peu les choses car, la semaine dernière, je me trouvais au Luxembourg, patrie de Mme Lulling, située au cœur même de l’Union européenne, et vraiment, comme j’ai pu le constater lors de mon passage, le problème de ce pays aujourd’hui est son excès d’activité économique, qui amène des centaines de milliers de personnes à travailler là-bas.


Perhaps we should give consideration in the weeks ahead to special ways in which we can awaken, nourish and sustain a new level of awareness about international affairs among all Canadians.

Nous devrions peut-être, au cours des semaines à venir, nous pencher sur les manières particulières d'éveiller chez les Canadiens l'intérêt pour les affaires internationales, puis de le nourrir et de le soutenir.


I should like to say here that I have a feeling, perhaps a ray of optimism on this dark and difficult day, that it is the will of the Member States and, I believe, of our citizens, that the crisis in Iraq – which has given rise to so much discussion and will surely continue to do so over coming weeks and months, perhaps even years – should now be used as a springboard by the European Union for drawing important conclusions about its own institutions, a ...[+++]

Par rapport à tous ces points, je voudrais souligner que j’ai le sentiment et je vois même une lueur d'espoir en ce jour si pénible que nous vivons, que la volonté des pays membres, mais je crois aussi de nos citoyens, est que cette crise de l’Irak, qui a fait couler tellement d’encre et continuera de le faire les semaines et mois à venir, voire les années à venir, serve de point de départ pour que nous, en tant que UE, tirions d'importantes conclusions sur nos propres institutions, notre propre rôle, sur les défis que nous devons relever et sur la manière de faire face à cette situation de façon plus efficace.


A point I made explicitly last weekperhaps the House will excuse me for repeating it – was that if post-war Iraq is managed under a UN mandate like East Timor, Kosovo and Afghanistan, I hope that it will be recognised in those circumstances and that part of the credit for that should go to those who have insisted on it from the outset.

J'ai déclaré très clairement la semaine dernière - l'Assemblée m'excusera peut-être de me répéter - que, si l'Irak de l'après-guerre était géré sous mandat de l'ONU, comme le Timor-Oriental, le Kosovo et l'Afghanistan, j'espérais qu'il serait reconnu comme tel et que le crédit en revienne pour une part à ceux qui ont insisté sur ce point dès le départ.


Perhaps weeks should be used to determine benefit periods but in terms of eligibility, the hour-based requirement will have to be reduced so that a woman who works between 15 and 17 hours a week during the tourist season, in Gaspé or in any other region for that matter, can be eligible.

Peut-être faudrait-il penser en termes de semaines pour la durée, mais pour la qualification, il faudrait que ce soit réduit pour qu'à l'avenir, une femme ayant travaillé 15 ou 17 heures pendant la saison touristique, en Gaspésie ou dans une autre région, puisse se qualifier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perhaps weeks should' ->

Date index: 2021-07-03
w