Finally, Mr. Chairman, I'm pleased to leave with the committee copies of the following documentation on the Kosovo crisis: one, the report of the UN High Commissioner for Human Rights, tabled yesterday; two, the report of the May 31 European Union General Affairs Council, which addresses both Kosovo and the southeast Europe stability pact conference; three, Mr. Chairman, the indictment, by the chief prosecutor of the international crimi
nal tribunal of the former Yugoslavia, of Yugoslav President Milosevic and four others in this regime—they are
charged with crimes against humanity, ...[+++] specifically murder, deportation, persecutions, and violations of the laws and customs of war.Enfin, monsieur le président, je suis heureux de laisser au comité des exemplaires des documents suivants sur la crise du Kosovo: premièrement, le rapport de la Haut Commissaire des Nations Un
ies aux droits de l'homme, déposé hier; deuxièmement, le rapport du 31 mai du Conseil des affaires générales de l'Union européenne, qui traite à la fois du Kosovo et de la Conférence sur le Pacte de stabilité du sud-est de l'Europe; et troisièmement, monsieur le président, la mise en accusation, par la procureur en chef du Tribunal criminel international, du président yougoslave de l'ex-Yougoslavie,
Slobodan Milosevic ...[+++]ainsi que de quatre autres dirigeants de son régime. Ces derniers sont accusés de crimes contre l'humanité, plus précisément de meurtres, de déportations, de persécutions et de violations des lois et coutumes de guerre.