1. All information which is by nature confi
dential or which is provided on a confidential basis shall be covered by the obligat
ion of professional secrecy. It shall not be disclosed by the competent authorities without the expres
s permission of the person or authority providing it. The communication of information shall, however, be permitted where the compet
ent authorities are obliged ...[+++] or authorised to do so pursuant to the provisions in force, particularly in respect of data protection, or in connection with legal proceedings.
1. Toute information de nature confidentielle, ou fournie à titre confidentiel, est couverte par le secret professionnel et n'est pas divulguée par les autorités compétentes sans l'autorisation expresse de la personne ou de l'autorité qui l'a fournie; la transmission des informations est toutefois permise dans la mesure où les autorités compétentes sont tenues ou ont l'autorisation de le faire conformément aux dispositions en vigueur, notamment en matière de protection des données, ou dans le cadre de procédures judiciaires.