Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canada Photographed from the Air
Rental-Purchase Housing Ordinance
Wastes from photographic industry
Wastes from the photographic industry

Traduction de «photographs from commissioner » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
An Ordinance to Authorize the Commissioner to Borrow a Sum Not Exceeding Seven Million, Five Hundred Thousand Dollars From the Central Mortgage and Housing Corporation and to Authorize the Commissioner to Enter Into an Agreement Relating Thereto [ Rental-Purchase Housing Ordinance ]

Ordonnance autorisant le commissaire à emprunter une somme maximale de sept millions cinq cents mille dollars auprès de la Société centrale d'hypothèques et de logement et autorisant le commissaire à conclure un accord à cet effet [ Ordonnance sur la location et l'achat de maisons d'habitation ]


wastes from photographic industry

déchets de l'industrie photographique


Wastes from the photographic industry

Déchets provenant de l'industrie photographique


waste containing silver from on-site treatment of photographic waste

déchets contenant de l'argent provenant du traitement in situ des déchets photographiques


Canada Photographed from the Air

Le Canada photographié du haut des airs


Emergence from the Shadow: First Peoples' Photographic Perspectives

Jaillir de l'ombre - Perspectives photographiques des Premiers Peuples
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Video and photographs from Commissioner Malmström's bilateral meeting with Minister Seko

Vidéo et photographies de la réunion bilatérale entre la commissaire Malmström et le ministre Seko


A leaked letter to President Barroso from the new Commissioner for communications, Viviane Reding, revealed that in order to boost his image, the President will have a photographer and a TV producer on hand 24 hours a day.

La nouvelle commissaire chargée de la communication, Viviane Reding, a envoyé au président Barroso une lettre - divulguée dans la presse - expliquant qu’afin d’améliorer son image, le président serait désormais accompagné en permanence par un photographe et un producteur de télévision.


(EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, 32 years after the military invasion and continuing occupation, the photographs emerging from the sealed-off area of Varosha, which is controlled solely by the Turkish army, bear irrefutable witness to the Cyprus tragedy, breaches of international and European law and the collapse of European democratic civilisation.

- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, 32 ans après l’invasion militaire et autant d’années d’occupation par les forces armées, les photos prises de la zone clôturée de Varosha, contrôlée uniquement par l’armée turque, sont autant de preuves accablantes de la tragédie chypriote, des infractions au droit international et européen, de même que de l’effondrement de la civilisation démocratique européenne.


(EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, 32 years after the military invasion and continuing occupation, the photographs emerging from the sealed-off area of Varosha, which is controlled solely by the Turkish army, bear irrefutable witness to the Cyprus tragedy, breaches of international and European law and the collapse of European democratic civilisation.

- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, 32 ans après l’invasion militaire et autant d’années d’occupation par les forces armées, les photos prises de la zone clôturée de Varosha, contrôlée uniquement par l’armée turque, sont autant de preuves accablantes de la tragédie chypriote, des infractions au droit international et européen, de même que de l’effondrement de la civilisation démocratique européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Polish journalist and writer Adam MICHNIK, editor of Warsaw's largest newspaper, "Gazeta Wyborcza", and the French photographer and journalist Carl CORDONNIER, creator of the "Dailylife" agency that concentrates its efforts on daily live, have received today the 1995 European Journalism Prize from Commissioner Marcelino OREJA, responsible for cultural matters.

Le journaliste et écrivain polonais Adam MICHNIK, directeur du quotidien de plus grand tirage de Varsovie, "Gazeta Wyborcza", et le photographe et journaliste français Carl CORDONNIER, créateur de l'Agence "Dailylife", spécialisée dans les reportages sur les transformations de la vie quotidienne, ont reçu aujourd'hui le Prix Européen de Journalisme 1995 des mains du Commissaire Marcelino OREJA, responsable de la politique culturelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'photographs from commissioner' ->

Date index: 2022-10-30
w