Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «phrase—which nobody » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: A form of tic disorder in which there are, or have been, multiple motor tics and one or more vocal tics, although these need not have occurred concurrently. The disorder usually worsens during adolescence and tends to persist into adult life. The vocal tics are often multiple with explosive repetitive vocalizations, throat-clearing, and grunting, and there may be the use of obscene words or phrases. Sometimes there is associated gestural echopraxia which may also be of an obscene nature (copropraxia).

Définition: Trouble, caractérisé à un moment quelconque au cours de la maladie, mais pas nécessairement de façon simultanée, par des tics moteurs multiples et par un ou plusieurs tics vocaux. Le trouble s'aggrave habituellement durant l'adolescence et persiste souvent à l'âge adulte. Les tics vocaux sont souvent multiples, avec des vocalisations, des râclements de gorge, et des grognements explosifs et répétés et parfois une émission de mots ou de phrases obscènes, associés, dans certains cas, à une échopraxie gestuelle pouvant également être obscène (copropraxie).
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Charles Doran: First of all, I want to say that this phrase—which nobody has used here, fortunately, but is used sometimes in the United States—“clash of civilizations”, popularized by a book by a colleague of ours in the United States, I think has really done terrible damage, that mentality.

M. Charles Doran: J'aimerais tout d'abord souligner que l'expression «choc des civilisations» que l'on entend parfois aux États-Unis, expression popularisée par un ouvrage d'un de nos collègues des États-Unis—que l'on n'utilise heureusement jamais chez nous—a fait énormément de tort.


It is not therefore a question of playing with prices, and if there is any phrase which remotely gives that impression, that phrase of course should not be maintained, but it should be changed and we would make it extremely clear, because nobody intends to play with prices.

Il n’est donc pas question de jouer avec les prix et si la moindre phrase donne vaguement cette impression, elle ne doit pas être conservée, bien évidemment, mais modifiée et clarifiée car personne n’a l’intention de jouer avec les prix.


There's an old phrase, “fiscal drag”, which nobody uses much any more.

On utilisait autrefois l'expression «freinage fiscal».




D'autres ont cherché : phrase—which nobody     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'phrase—which nobody' ->

Date index: 2021-03-18
w