We must give this fact all due consideration, for the European economy is going through a difficult time, which I fear will become even more difficult given
that the economy is gripped in a vice consisting, on the one
hand, of the United States economy, which is expanding rapidly with the support of an injection of USD 350 billion decided upon by the Bush administration, an economy sustained, first and foremost, by rates of taxation which are the lowest in the Western world, and, on the other, by the Far East economy, which is in a state of almost total anarchy, with no rules
...[+++] being observed where either workers or the environment are concerned and not even minimal fiscal control.Nous devons tenir pleinement compte de ce fait, car l’économie européenne traverse une période difficile qui, je le crains, deviendra encore plus difficile, coincée comme elle l’est entre, d’une part, l’économie des États-Unis - une économie qui, soutenue par l’injection de 350 milliards de dollars décidée par l’administration Bush et favorisée par-dessus tout par des taux d’impôt qui sont les plus faibles du monde occidental, connaît une forte croissance - et, d’autre part, l’économie des pays d’Extrême-O
rient qui se trouve dans une situation d’anarchie presque totale, où aucune règle n’est respectée ni en ce qui concerne les travailleu
...[+++]rs ni en matière d’environnement et qui n’est pas davantage soumise à un minimum de contrôle fiscal.