Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Getting to Know Your Census
I know him as well as the beggar knows his dish
Know Your Census
Know-how
Knowledge transfer
Misuse of drugs NOS
Need to know
Need-to-know
Need-to-know principle
Pleasure boat
Pleasure boating
Pleasure craft
Pleasure travel
Pleasure trip
Recreational craft
Search for pleasure
Seeking for pleasure

Vertaling van "pleasure knowing " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
pleasure boat | pleasure craft | recreational craft

bateau de plaisance


pleasure craft [ pleasure boat ]

bâtiment de plaisance [ bateau de plaisance | navigation de plaisance ]


search for pleasure | seeking for pleasure

recherche du plaisir




need-to-know [ need to know | need-to-know principle ]

besoin de connaître [ besoin d'en connaître | besoin de savoir | principe du besoin de connaître ]




I know him as well as the beggar knows his dish

je le connais comme ma poche


Know Your Census [ Getting to Know Your Census ]

L'ABC du recensement


Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI


know-how [ Knowledge transfer(STW) ]

savoir-faire [ know-how ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Bob Flitton, Manager, Real Estate and Governmental Affairs, Doman Industries Limited: Mr. Chairman, it is a pleasure to have your committee take an interest in this subject, and it is a pleasure to be here with people like Senator Carney, whom I consider an expert in this subject, and she knows the frustrations as much as the rest of us do; and Senator Jack Austin, who has been involved in this subject for many years and also aware of our frustrations in the industry.

M. Bob Flitton, directeur, Biens immobiliers et relations gouvernementales, Doman Industries Limited: Monsieur le président, nous sommes heureux de constater que votre comité s'intéresse à ce dossier, et d'être ici avec des gens comme le sénateur Carney, que je considère comme une spécialiste de la question et qui connaît nos frustrations aussi bien que nous tous, et comme le sénateur Jack Austin, qui s'occupe de ce dossier depuis des années et qui est également au courant des frustrations de notre industrie.


In terms of pleasure craft, I'm just wondering whether either one of you gentlemen would know whether this gratuitous passenger provision applies for passengers on a pleasure craft.

Pour ce qui est des embarcations de plaisance, je me demandais si l'un d'entre vous sait si cette disposition concernant les passagers voyageant à titre gratuit s'applique aux passagers de ce genre d'embarcation.


It gives us great pleasure that you are supporting the Hungarian Presidency today, and also that you are working today to create a friendly climate for the European Parliament in Europe, because you know how important this House is – how important it is for the people who live in our country and for the decisions which are made in the European Union.

Nous sommes ravis de vous voir représenter aujourd’hui la Présidence hongroise et saluons aussi les efforts que vous déployez pour instaurer un climat favorable au Parlement européen en Europe, car vous savez l’importance de cette Assemblée – son importance pour nos concitoyens et pour les décisions prises au sein de l’Union européenne.


– (FR) Mr President, Mr Gauzès, ladies and gentlemen, it is again a pleasure for me to come before you once more as you debate an additional part of the reform package that we want to introduce in the financial sector. The report that has been submitted to you forms part of the supervision package which, as you know, had already been adopted unanimously in the Council.

− Monsieur le Président, Monsieur le rapporteur, Mesdames, Messieurs les députés, c’est à nouveau un plaisir pour moi de revenir devant vous, à l’occasion d’un débat sur une partie complémentaire de l’ensemble des réformes que nous voulons mettre en place dans le secteur financier. Le texte qui vous est soumis s’inscrit dans le cadre du paquet supervision qui, vous le savez, avait déjà été adopté à l’unanimité au sein du Conseil.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this week we had the pleasure of hearing the winner of the Nobel Prize for Literature, Doris Lessing, who as we know is of Iranian descent, saying what we all think: ‘I hate the Iranian government. It’s a cruel and evil government’.

– (PT) M. le Président, commissaire, mesdames, mesdemoiselles, messieurs, nous avons eu cette semaine le plaisir d’entendre la gagnante du Prix Nobel de littérature, Doris Lessing, qui est comme nous le savons tous d’origine iranienne, dire ce que nous pensons tous: «Je hais le gouvernement iranien. C’est un gouvernement cruel et mauvais».


They did not know what that meant and they do not know it today either (1730) Mr. Randy Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission, CPC): Mr. Speaker, it is a pleasure to speak in support of the motion.

Ils ne savaient pas ce que cela signifiait et ils ne le savent pas encore aujourd'hui non plus (1730) M. Randy Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission, PCC): Monsieur le Président, je suis heureux d'appuyer la motion.


In politics we very often overuse the word 'historic', but this is indeed a historic day for Croatia and this is an occasion which I know gives both Commissioner Verheugen and myself considerable personal pleasure.

Le terme "historique" est trop souvent utilisé en politique, mais il s’agit en effet d’un jour historique pour la Croatie ainsi que d’un événement qui, je le sais, donne une énorme satisfaction personnelle tant au commissaire Verheugen qu’à moi-même.


I know that this document has long been awaited, especially by the institutions which are composed of elected representatives: I have already spoken about it in my address to the European Parliament on 4 September and have great pleasure in being here today in order to present the Paper to you officially.

Je sais que ce document était très attendu, surtout par les institutions composées de représentants élus: j'ai déjà eu l'occasion d'en parler devant le Parlement européen le 4 septembre et je suis particulièrement heureux de me trouver parmi vous aujourd'hui pour vous le présenter officiellement.


I have had the pleasure of working together with you on the Conciliation Committees and we know that you come to your duties as an exceptionally able President.

Ma collaboration avec vous au sein du comité de conciliation a toujours été excellente et nous savons que vous vous acquitterez de votre tâche de présidente de la meilleure façon possible.


They have very serious concerns because they know it is not good for them. They know the government finds it very easy to deal with collectives but has a very difficult time dealing with individual rights and individual responsibilities (1305) Ms. Paddy Torsney (Burlington, Lib.): Mr. Speaker, it is my great pleasure to speak on Bill C-107.

Ils savent que le gouvernement trouve très facile de s'occuper de choses à caractère collectif, mais qu'il en va tout autrement des droits individuels et des responsabilités individuelles (1305) Mme Paddy Torsney (Burlington, Lib.): Monsieur le Président, je suis très heureuse de prendre part au débat sur le projet de loi C-107.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pleasure knowing' ->

Date index: 2021-06-29
w