Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Common morning glory
Pleasure boat
Pleasure craft
Pleasure travel
Pleasure trip
Psychogenic depression
Reactive depression
Recreational craft
Single episodes of depressive reaction
Tall morning glory

Vertaling van "pleasure this morning " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called somatic symptoms, such as loss of interest and pleasurable feelings, waking in ...[+++]

Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi et de la confiance en soi et, fréquemment, des idées de culpabilité ou de dévalorisa ...[+++]


common morning glory | tall morning glory

ipomée pourpre | liseron pourpre


pleasure craft [ pleasure boat ]

bâtiment de plaisance [ bateau de plaisance | navigation de plaisance ]




pleasure boat | pleasure craft | recreational craft

bateau de plaisance


Definition: This category requires the combination of conduct disorder (F91.-) with persistent and marked depression of mood (F32.-), as demonstrated by symptoms such as excessive misery, loss of interest and pleasure in usual activities, self-blame, and hopelessness; disturbances of sleep or appetite may also be present. | Conduct disorder in F91.- associated with depressive disorder in F32.-

Définition: Trouble caractérisé par la présence d'un trouble des conduites (F91.-), associé à une humeur dépressive marquée et persistante (F32.-), se traduisant par des symptômes tels que tristesse (l'enfant se sent très malheureux), perte d'intérêt et de plaisir pour les activités usuelles, sentiment de culpabilité et perte d'espoir. Le trouble peut s'accompagner d'une perturbation du sommeil ou de l'appétit. | Trouble des conduites en F91.- associé à un trouble dépressif en F32.-
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Speaker, it is my pleasure this morning to table, on behalf of the Minister of Justice, the terms of reference for the independent adviser to review national security information.

Monsieur le Président, c'est avec plaisir que je dépose, au nom du ministre de la Justice, le mandat du conseiller indépendant chargé d’examiner les renseignements touchant la sécurité nationale.


For me, it was a real pleasure this morning to meet with Cecilia Malmström and Margot Wallström so that our three institutions for once could sit down together and really make some progress.

J’ai eu le grand plaisir de pouvoir rencontrer ce matin Cecilia Malmström et Margot Wallström.


Mr. Speaker, it is my pleasure this morning to talk about this income tax amendment bill, Bill C-33, taxation of non-resident trusts, NRTs, as the department likes to call them, and their beneficiaries and of Canadian taxpayers who hold interests in foreign investment entities, or FIEs.

Monsieur le Président, je suis heureux ce matin de parler de ce projet de loi modifiant le régime d'impôt sur le revenu, à savoir le projet de loi C-33, qui porte sur l'imposition des fiducies non résidentes, ou des FNR comme le ministère aime les appeler, ainsi que de leurs bénéficiaires et des contribuables canadiens qui détiennent des participations dans des entités de placement étrangères.


He said: Mr. Speaker, it is my pleasure this morning to ask my hon. colleagues in this House to concur in the eighth report of the Standing Committee on Canadian Heritage.

— Monsieur le Président, j'ai le plaisir ce matin de proposer à mes collègues de la Chambre l'adoption du huitième rapport du Comité permanent du patrimoine canadien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
LNG Tankers Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, CPC): Mr. Speaker, it is my pleasure this morning to present a petition from constituents in New Brunswick and other areas who call upon the Government of Canada to assert its sovereign right and to declare no rights of passage for LNG tankers through Head Harbour Passage based on Canadian law and the precedent set in 1976 when oil tankers were refused passage.

Les méthaniers M. Dale Johnston (Wetaskiwin, PCC): Monsieur le Président, j'ai le plaisir, ce matin, de présenter une pétition d'électeurs du Nouveau-Brunswick et d'autres régions qui demandent au gouvernement du Canada de faire valoir son droit de souveraineté et d'interdire la circulation des méthaniers dans le détroit de Head Harbour, conformément à la loi canadienne et au précédent de 1976, année où le gouvernement a interdit à des pétroliers d'y circuler.


– Mr President, it gives me great pleasure to welcome Mr Toubon’s report this morning, not just on behalf of my group, as coordinator, but also on behalf of my colleague, our Vice-Chairman Mrs Thyssen, who sadly is not able to be with us this morning because she has had to rush back to Belgium, where her parents are not at all well.

– (EN) Monsieur le Président, je me réjouis ce matin du rapport de Monsieur Toubon, pas uniquement au nom de mon groupe, en qualité de coordinateur, mais aussi au nom de ma collègue, notre vice-présidente, Mme Thyssen, qui ne peut malheureusement pas être avec nous ce matin car elle a dû rentrer précipitamment en Belgique où ses parents ne vont pas bien du tout.


– Mr President, it gives me great pleasure to welcome Mr Toubon’s report this morning, not just on behalf of my group, as coordinator, but also on behalf of my colleague, our Vice-Chairman Mrs Thyssen, who sadly is not able to be with us this morning because she has had to rush back to Belgium, where her parents are not at all well.

– (EN) Monsieur le Président, je me réjouis ce matin du rapport de Monsieur Toubon, pas uniquement au nom de mon groupe, en qualité de coordinateur, mais aussi au nom de ma collègue, notre vice-présidente, Mme Thyssen, qui ne peut malheureusement pas être avec nous ce matin car elle a dû rentrer précipitamment en Belgique où ses parents ne vont pas bien du tout.


Fisheries Mr. John Cummins (Delta South Richmond, Canadian Alliance): Mr. Speaker, it is my pleasure this morning to present a petition on behalf of folks primarily from Nelson and Vancouver, British Columbia.

Les pêches M. John Cummins (Delta South Richmond, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je suis heureux ce matin de présenter une pétition au nom de gens venant surtout de Nelson et Vancouver, en Colombie-Britannique.


It is my great pleasure and privilege this morning to welcome here Mrs Vaira Vike-Freiberga, the first President of Latvia to address this House. Madam President, at the opening of our last part-session in Strasbourg, on 22 September 2003, we in the European Parliament marked the success of your country's referendum on European Union accession.

- C’est pour moi un grand plaisir et un privilège d’accueillir ce matin Mme Vaira Vike-Freiberga, la première Présidente de la Lettonie, qui va s’adresser à cette Assemblée.Madame la Présidente, à l’ouverture de sa dernière période de session à Strasbourg, le 22 septembre dernier, le Parlement européen a souligné le succès du référendum organisé dans votre pays sur l’adhésion à l’Union européenne.


Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, many of you have referred either during this morning’s speeches or in the (incidentally very interesting) reports that you have introduced – usually with much pleasure and sympathy – to the contacts you have had with people in the candidate countries, the visits you have made, and so on.

Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, au cours des exposés de ce matin ou dans les rapports, très intéressants au demeurant, rédigés sur l’état d’avancement des pays candidats, nombre d’entre vous avez - généralement avec beaucoup de plaisir et de sympathie - fait référence aux contacts que vous avez établis avec des personnes des pays candidats, aux visites que vous avez effectuées sur place, etc.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pleasure this morning' ->

Date index: 2025-01-19
w