9. Considers that terrorism generates a special category of victims whose plight is not a private matter and which includes, in addition to the person directly concerned, close relations, widows or widowers, orphans, and so on, and calls on the Commission to take account of this fact both in formulating its definition of victims and in adopting the measures to provide the material or psychological assistance referred to in its communication;
9. considère que le terrorisme engendre une catégorie spécifique de victimes, dont la situation ne relève pas du domaine privé et qui, en plus de la personne directement concernée inclut ses proches, veufs ou veuves, orphelins, etc. et invite la Commission à en tenir compte lorsqu'elle formulera sa définition des victimes et adoptera les mesures destinées à promouvoir l'aide matérielle ou psychologique visées dans sa communication;