Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "popular discontent before the mid-december " (Engels → Frans) :

5. Believes that bad handling of the labour dispute in the oil sector in western Kazakhstan was the main cause of the deepening popular discontent before the mid-December 2011 events; is convinced that recognition, in words and in deeds, of workers' right to organise, mutually respectful dialogue between trade union representatives, employers and authorities, re-hiring of dismissed workers or finding new jobs for them, support for families suffering the consequences of recent events, and the building of trust in the law-enforcement authorities are key to achieving social peace and sustainable stability:

5. estime que la mauvaise gestion du conflit du travail dans le secteur pétrolier à l'ouest du Kazakhstan était, avant les événements de la mi-décembre 2011, la principale cause de la montée du mécontentement populaire; est convaincu que la reconnaissance, en paroles et en actes, du droit des travailleurs de s'organiser, qu'un dialogue respectueux entre les représentants syndicaux, les employeurs et les autorités, que la réintégra ...[+++]


5. Believes that bad handling of the labour dispute in the oil sector in western Kazakhstan was the main cause of the deepening popular discontent before the mid-December 2011 events; is convinced that recognition, in words and in deeds, of workers' right to organise, mutually respectful dialogue between trade union representatives, employers and authorities, re-hiring of dismissed workers or new jobs for them, support for families suffering badly from consequences of recent events and the building of trust in the law-enforcement authorities are key to the achievement of social peace and sustainable stability;

5. estime que la mauvaise gestion du conflit du travail dans le secteur pétrolier à l'ouest du Kazakhstan était, avant les événements de la mi-décembre 2011, la principale cause de la montée du mécontentement populaire; est convaincu que la reconnaissance, en paroles et en actes, du droit des travailleurs de s'organiser, qu'un dialogue respectueux entre les représentants syndicaux, les employeurs et les autorités, que la réintégra ...[+++]


5. Believes that bad handling of the labour dispute in the oil sector in western Kazakhstan was the main cause of the deepening popular discontent before the mid-December 2011 events; is convinced that recognition, in words and in deeds, of workers’ right to organise, mutually respectful dialogue between trade union representatives, employers and authorities, re-hiring of dismissed workers or finding new jobs for them, support for families suffering the consequences of recent events, and the building of trust in the law-enforcement authorities are key to achieving social peace and sustainable stability:

5. estime que la mauvaise gestion du conflit du travail dans le secteur pétrolier à l'ouest du Kazakhstan était, avant les événements de la mi-décembre 2011, la principale cause de la montée du mécontentement populaire; est convaincu que la reconnaissance, en paroles et en actes, du droit des travailleurs de s'organiser, qu'un dialogue respectueux entre les représentants syndicaux, les employeurs et les autorités, que la réintégra ...[+++]


H. whereas a marked deterioration of the human rights situation in Kazakhstan had begun long before the mid-December events and now continues, as reflected in the EU's statements in the OSCE Permanent Council and in recent statements by the OSCE Representative on freedom of the Media and by the Director of the OSCE's Office for Democratic Institutions and Human Rights;

H. considérant que la situation des droits de l'homme au Kazakhstan a commencé à se détériorer sensiblement bien avant les événements de la mi-décembre et continue de s'aggraver, comme il ressort des déclarations faites par l'Union européenne dans le cadre du Conseil permanent de l'OSCE, ainsi que des récentes déclarations du représentant de l'OSCE pour la liberté des médias et du directeur du Bureau de l'OSCE pour les institutions démocratiques et les droits de l'homme;


The subcommittee on international trade, trade disputes and investment was mandated by the Minister of International Trade to hear witnesses and produce a report by mid-December, that is to say before the Christmas break.

Le Sous-comité du commerce, des différends commerciaux et des investissements internationaux a reçu le mandat du ministre du Commerce international d'entendre des témoins et de produire un rapport, et ce, pour la mi-décembre, soit avant l'ajournement de Noël.


The bill came before the senate in mid-December and we are dealing with it now, and yet it was hanging around the House for quite some time before that.

Le projet de loi a été présenté au Sénat à la mi-décembre et nous en traitons aujourd'hui seulement et pourtant, la Chambre en avait été saisie depuis quelque temps déjà.


F. whereas, since September 2011, i.e. before the deterioration of the situation in mid-December 2013, Sudanese government forces have been bombing indiscriminately across Blue Nile State, spreading palpable fear among civilians who live there;

F. considérant que depuis septembre 2011, avant même la détérioration de la situation à la mi-décembre 2013, les forces gouvernementales soudanaises bombardent aveuglément la région de l'État du Nil bleu, déclenchant une peur tangible parmi les civils qui y vivent;


Since the first demonstrations in Tunisia in December 2010, a wave of popular discontent has shaken the Arab world, with people calling for dignity, democracy, and social justice.

Depuis les premières manifestations en Tunisie en décembre 2010, une vague de mécontentement populaire secoue le monde arabe, les citoyens appelant à la dignité, à la démocratie et à la justice sociale.


We want this thing to be out of committee and back to the House before the Christmas break, so we're now discussing a way of expressing that, because we know that the session comes to an end in mid-December.

Nous voulons que le comité achève ses travaux et remette son rapport à la Chambre avant la pause des Fêtes; nous discutons donc d'une façon de l'exprimer, en sachant que la session finit à la mi-décembre.


Senator Joyal: If that ratification happens to be completed before the adjournment date of the other place, and in time for the visit of the French Prime Minister in mid-December, can we rely on to you raise that issue with the French Prime Minister?

Le sénateur Joyal: Si la convention est ratifiée avant que l'autre endroit n'ajourne, à temps pour la visite du premier ministre français à la mi-décembre, pouvons-nous compter sur vous pour aborder la question avec lui?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'popular discontent before the mid-december' ->

Date index: 2021-11-15
w