Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carry out post hoof-trimming activities
Carrying out post hoof-trimming activities
Conducting post hoof-trimming activities
De-saddamize
Desaddamize
Fitting of newel posts
HPO
Highway post office
Install newel posts
Installation of newel posts
Letter post
Mail
Mail service
Newel post installation
Parcel post
Post
Post convert meat
Post dialing delay
Post dialling delay
Post handle meat
Post hoof-trimming activities carrying out
Post-dialing delay
Post-dialling delay
Post-process a meat
Post-process meat
Postal sector
Postal service
RPO
Railway post office
Saddam Fedayeen
Saddamism
Saddamization
TPO
Travelling post office

Traduction de «post-saddam » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous








post convert meat | post-process a meat | post handle meat | post-process meat

effectuer la post-transformation de viandes


carrying out post hoof-trimming activities | post hoof-trimming activities carrying out | carry out post hoof-trimming activities | conducting post hoof-trimming activities

effectuer les tâches requises après le parage de sabots


fitting of newel posts | newel post installation | install newel posts | installation of newel posts

installer des poteaux d’escalier


post dialing delay | post dialling delay | post-dialing delay | post-dialling delay

attente après numérotation | délai d'attente après numérotation


postal service [ letter post | mail | mail service | parcel post | post | Postal sector(STW) ]

service postal [ colis postal | courrier | envoi postal | petit envoi | poste ]


highway post office | railway post office | travelling post office | HPO [Abbr.] | RPO [Abbr.] | TPO [Abbr.]

ambulant postal | bureau ambulant
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
H. whereas even before the ISIS attacks Iraq faced serious political, security and socio‑economic challenges, with political fragmentation and violence, which were severely jeopardising the prospects for peace, prosperity and a genuine transition to democracy in the post-Saddam era;

H. considérant que, même avant les attentats de l'État islamique, l'Iraq était confronté à de sérieux défis politiques, sécuritaires et socioéconomiques, et que le paysage politique était fragmenté et marqué par la violence, ce qui menaçait fortement les perspectives de paix, de prospérité et d'une réelle transition vers la démocratie après la chute de Saddam Hussein;


Would it not be better to have 17 officials in Baghdad, since we are close to signing the first EU-Iraq agreement in post-Saddam history?

Ne serait-il pas préférable d’avoir 17 responsables à Bagdad, car nous sommes sur le point de signer le premier accord UE-Iraq de l’après Saddam?


For obvious reasons they were interested in governance issues and were extremely interested in how a post-Saddam Baath government could work.

Pour des raisons évidentes, le groupe était intéressé par les questions de gouvernance et très intéressé par la façon dont pourrait fonctionner un gouvernement post-Saddam Baath.


However, irrespective of who was right and who was wrong, post-Saddam Iraq is a reality nobody can ignore.

Toutefois, peu importe qui avait raison et qui avait tort, l’Iraq de l’après-Saddam est une réalité que nul ne peut ignorer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Now that the UN has established a political framework for Iraq in the post-Saddam period, we hope soon to be in a position to assess how we can contribute there.

Maintenant que les Nations unies ont défini un cadre politique pour l’Irak de l’après-Saddam, nous espérons être bientôt en mesure d’évaluer la contribution que nous pouvons apporter là-bas.


Then there is post-Saddam Iraq, which nobody has mentioned today: we are convinced that this scenario should be accompanied by the United Nations taking over provisional administration of Iraq for at least two years.

Ensuite, il y a l'après-Saddam, dont personne n'a parlé aujourd'hui : nous sommes convaincus que ce scénario doit s'accompagner d'une administration provisoire de l'Irak par les Nations unies pendant deux ans au moins.


It is incumbent upon us: We should be there to help Iraqis build institutions of lasting liberty in the post-Saddam era.

Il n'en tient qu'à nous. Soyons prêts à aider les Irakiens à ériger des institutions fondées sur la liberté après la chute du régime de Saddam.


It is very clear that Canada has lost influence and is not vitally included in the planning discussions to liberate the people of Iraq, post-Saddam.

Il est évident que le Canada a perdu de son influence et qu'il n'est pas invité à participer aux séances de planification visant à libérer le peuple irakien, après la chute de Saddam.


We must not abandon the Iraqi people in a post-Saddam world.

Nous ne devons pas abandonner la population irakienne après la chute de Saddam.


And they have not reached a consensus on post-Saddam Iraq.

Ils n'ont pas atteint un consensus au sujet d'un Irak post-Saddam Hussein.


w