Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emergency ordinary question
Estate subject to a condition precedent
Estate upon condition precedent
Have precedence over
Have preference over
Judicial precedent
Legal precedent
Operator precedence
Order of precedence
Precedence
Precedence constraint
Precedence graph
Precedence hierarchy
Precedence order
Precedence relation
Precedence table
Rule precedence graph
Take precedence over
Take precedence over the main question
Take preference of
To establish precedent
To set precedent
Urgent ordinary question
Urgent question

Traduction de «precedents on question » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
precedence constraint [ precedence relation | precedence hierarchy | precedence order | precedence table | order of precedence ]

rapport de priorité [ ordre de priorité | table des priorités ]


take precedence over the main question

avoir la priorité sur la question principale


to establish precedent | to set precedent

faire jurisprudence


estate subject to a condition precedent | estate upon condition precedent

domaine sous condition suspensive


operator precedence | precedence

priorité | priorité des opérateurs




have precedence over [ take precedence over | have preference over | take preference of ]

prévaloir sur [ avoir prépondérance sur ]


rule precedence graph | precedence graph

graphe de précédence des règles | graphe de précédence


urgent question | urgent ordinary question | emergency ordinary question

question urgente | question ordinaire urgente


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. If an identical or similar question has been put and answered during the preceding six months, or to the extent that a question merely seeks information on the follow-up to a specific resolution of Parliament of a kind which the Commission has already provided in a written follow-up communication, the Secretariat shall transmit a copy of the previous question and answer to the author.

3. Si une question identique ou similaire a été posée et a obtenu une réponse pendant les six mois qui précèdent, ou si la question ne vise qu'à obtenir des informations sur le suivi d'une résolution donnée du Parlement, alors que la Commission a déjà fourni ce type d'information dans une communication écrite de suivi, le secrétariat transmet à l'auteur une copie de la question précédente et de la réponse.


3. If an identical or similar question has been put and answered during the preceding six months, or to the extent that a question merely seeks information on the follow-up to a specific resolution of Parliament of a kind which the Commission has already provided in a written follow-up communication, the Secretariat shall transmit a copy of the previous question and answer to the author.

3. Si une question identique ou similaire a été posée et a obtenu une réponse pendant les six mois qui précèdent, ou si la question ne vise qu'à obtenir des informations sur le suivi d'une résolution donnée du Parlement, alors que la Commission a déjà fourni ce type d'information dans une communication écrite de suivi, le secrétariat transmet à l'auteur une copie de la question précédente et de la réponse.


3. A question shall be inadmissible if an identical or similar question has been put down and answered during the preceding three months, or to the extent that it merely seeks information on the follow-up to a specific resolution of Parliament of a kind which the Commission has already provided in a written follow-up communication, unless there are new developments or the author is seeking further information.

3. Une question n'est pas recevable si une question identique ou analogue a déjà été posée et a déjà reçu une réponse au cours des trois derniers mois, ou si elle ne vise qu'à obtenir des informations sur le suivi d'une résolution donnée du Parlement, alors que la Commission a déjà fourni ce type d'information dans une communication écrite de suivi, à moins que des faits nouveaux n'interviennent ou que l'auteur ne cherche à obtenir un complément d'information.


Insurance schemes eligible for co-financing would determine the level of compensation for production losses, due to the natural disaster in question, that exceed 30% of the average agricultural production in the preceding three-year period, or a three-year average based on the preceding five-year period, excluding the highest and the lowest entry.

Les régimes d'assurance pouvant bénéficier d'un cofinancement détermineraient le niveau de compensation pour les pertes de production dues à la catastrophe naturelle en cause supérieures à 30 % de la production agricole moyenne au cours des trois années précédentes, ou d'une moyenne de trois années sur la base des cinq années précédentes, à l'exclusion de la valeur la plus élevée et la plus faible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
They shall communicate that information to the Commission by 15 May preceding the harvest in question at the latest.

Ils communiquent à la Commission les informations y afférentes au plus tard le 15 mai précédant la récolte en cause.


on 30 June preceding the harvest in question, for Spain and Portugal,

le 30 juin précédant la récolte concernée, pour l'Espagne et le Portugal;


– Of course, I am not going to set any bad precedents, and therefore, within the Questions to Mr Liikanen, if it is considered that the question can be partially replied to – not Question No 53, but Question No 20b – I do not have any opposition, but if Mr Liikanen believes that the question is much more general and the Commission’s allocation of the question to Mr Prodi is correct, this question will be replied to in writing.

- Bien entendu, je ne veux pas créer de mauvais précédent, par conséquent, dans les limites des questions posées à M. Liikanen, s'il estime qu'il peut répondre partiellement à la question - pas la question 53 mais bien la question 20 bis -, je ne m'y oppose pas. Par contre, si M. Liikanen considère que la question est trop générale et que la Commission européenne a eu raison de l'attribuer à M. Prodi, cette question recevra une réponse écrite.


Such transitional period may be provided for only where undertakings have legally marketed the products in question by using the names in question continuously for at least five years preceding the date of the publication provided for in Article 6(2)".

Cette période transitoire ne peut être prévue qu'à condition que les entreprises aient légalement commercialisé les produits en cause en utilisant de façon continue les dénominations concernées durant au moins les cinq ans précédant la date de publication prévue à l'article 6, paragraphe 2".


The Council welcomes Taiwan's participation in the WTO, but does not consider that the character of that participation, where it entered as the Separate Customs Territory of Taiwan, Peng Hu, Kinmen and Matsu (or simply "Chinese Taipei"), sets a precedent which requires any change in the policy that the Council set out in its reply to the Honourable Member's question on this same subject in December 2001.

Le Conseil se félicite de la participation de Taïwan à l’OMC mais n’estime pas que le caractère de cette participation, en tant que territoire douanier distinct de Taiwan, Peng Hu, Kinmen et Matsu (ou simplement "Taipei chinois"), constitue un précédent qui demande un changement de la politique que le Conseil a indiquée dans sa réponse à la question de l’Honorable parlementaire sur le même sujet en décembre 2001.


As regards the determination of the measures subsequent to the recapitalisation of 2002 as restructuring aid, CFF is of the opinion that, although SNCM fulfils the conditions of an undertaking in difficulty under the 2004 guidelines in the period preceding the first recapitalisation of EUR 142,5 million, that classification becomes very questionable for the period preceding the second increase of capital of EUR 8,75 million inasmuch as the undertaking’s capital was built up again.

S’agissant de l’appréciation des mesures postérieures à la recapitalisation de 2002 comme aides à la restructuration, CFF estime que, si la SNCM remplit les conditions d’entreprise en difficulté des lignes directrices de 2004 dans la période précédent la première recapitalisation de 142,5 millions d’euros, cette qualification devient très contestable pour la période qui précède la seconde augmentation de capital de 8,75 millions d’euros dans la mesure où les fonds propres de l’entreprise ont été reconstitués.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'precedents on question' ->

Date index: 2021-04-18
w