Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «preface this question by reiterating senator forrestall » (Anglais → Français) :

I preface this question because the Senate does work in wonderful ways; it really does.

Je me permets une brève introduction avant de poser ma question, parce que le Sénat accomplit vraiment un travail extraordinaire.


Senator Angus: Honourable senators, perhaps I should preface this question by reiterating Senator Forrestall's congratulations to the Leader of the Government in the Senate on his new responsibilities as Minister of State, and I wish him well in fulfilling those functions.

Le sénateur Angus: Honorables sénateurs, en guise d'introduction à cette question, comme l'a fait le sénateur Forrestall, je devrais peut-être féliciter moi aussi le leader du gouvernement au Sénat pour ses nouvelles responsabilités en tant que ministre d'État et lui souhaiter beaucoup de succès dans ses fonctions.


Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to table, in this house, three delayed answers. I have a delayed answer to a question raised by Senator Di Nino on April 1, 2003, regarding the war with Iraq and the activities of Syria. I have a delayed answer to questions raised by Senator Forrestall on May 6, ...[+++]

L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer en cette chambre trois réponses différées, soit une réponse différée à une question du sénateur Di Nino, posée le 1 avril 2003, concernant la guerre contre l'Irak et les activités de la Syrie, une réponse différée aux questions du sénateur Forrestall, posées le 6 mai 2003, concernant le projet des hélicoptères maritimes, ...[+++]


Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to table in this house responses to two questions. The first is a response to a question raised on March 13, 2002, by Senator St. Germain regarding payment of legal fees for RCMP Constable Michael Ferguson. The second is in response to questions raised by Senator Forrestall on March ...[+++]

L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer en cette Chambre deux réponses différées, la première à une question orale de l'honorable sénateur St. Germain, posée le 13 mars 2002, concernant le paiement des frais de justice de l'agent de la GRC, Michael Ferguson, et la deuxième à des questions orales de l'honorable sénateur Forrestall, posées les 14 et 19 mars 2002, ...[+++]


Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to table in this chamber two delayed answers: one in response to a question raised by Senator Forrestall on October 25, 2001, concerning the elimination of infantry battalions and a brigade; and one in response to a question raised by Senator Nolin on November 20, 2001, concerning the Newfoundland name change.

L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer en cette Chambre deux réponses différées, soit à la question du sénateur Forrestall, posée le 25 octobre 2001, concernant l'élimination de bataillons d'infanterie et d'une brigade, et à la question du sénateur Nolin, posée le 20 novembre 2001, concernant le changement de nom de la province de Terre-Neuve.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'preface this question by reiterating senator forrestall' ->

Date index: 2023-09-06
w