The president would probably regard this as an annoyance, but probably he would nevertheless, following this conversation, pass on this information to some underling with the instruction to make this minor irritation go away, so that China's relations with its valued Canadian trading partners might not be impeded by the peculiarly Canadian habit of obsessing over the individual human rights of particular individuals.
Le président aurait vraisemblablement été contrarié, mais aurait néanmoins poursuivi la conversation. Il aurait par la suite communiqué l'information à un subalterne quelconque l'enjoignant de se débarrasser de cet irritant mineur pour ne pas nuire aux relations de la Chine avec ses estimés partenaires commerciaux canadiens, compte tenu de la singulière propension du Canada à être obnubilé par le traitement de certains individus, au chapitre des droits de la personne.