Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "president since during " (Engels → Frans) :

Since an agreement on the European budget 2007-2013 has been reached on 4 April 2006 during a 'trilogue' between the European Parliament, the Commission and the Presidency of the EU, it is foreseen to adopt FP7 and the specific programmes by the end of 2006 or in early 2007.

Un accord étant intervenu le 4 avril 2006 sur le budget européen pour la période 2007-2013 à l’issue d’un trilogue entre le Parlement européen, la Commission et la Présidence de l’UE, l’adoption du 7ème PC et des programmes spécifiques est désormais prévue pour fin 2006 ou début 2007.


Since the Prime Minister admits that he has been in touch with the President of the United States, the Prime Minister of Great Britain and the President of France in the last 72 hours, I would like to know if, during these talks, he demanded that any action be taken under the authority of the United Nations in order to give greater moral authority to any such action.

Puisqu'il admet avoir parlé au président américain, au premier ministre de la Grande-Bretagne et, maintenant, au président de la France dans les dernières 72 heures, j'aimerais savoir si dans ces conversations il a demandé, exigé qu'une intervention se fasse sous l'autorité des Nations unies dans le but justement d'apporter une autorité morale supplémentaire à une intervention possible.


I personally conveyed this message to President Lobo during a visit to Honduras in February, and on a number of occasions since.

Nous sommes déterminés à soutenir activement la réconciliation nationale et l'intégration pleine et entière du Honduras à la communauté internationale. J'ai personnellement transmis ce message au président Lobo à l'occasion de ma visite de février dans ce pays, et à plusieurs reprises depuis.


– (NL) Mr President, since Commissioner Frattini has stated quite clearly that there is evidence of the trade in women and children, along with forced prostitution, increasing during this football World Cup, it is not, then, just a problem on paper but also a major problem in real terms, and it is positively disturbing that this should still occur in our western society in 2006.

- (NL) Monsieur le Président, étant donné que le commissaire Frattini a clairement dit que l’on avait des preuves que le trafic de femmes et d’enfants associé à la prostitution forcée augmentait à l’occasion de cette Coupe du monde de football, il ne s’agit donc plus seulement d’un embarras théorique, mais surtout d’un véritable problème majeur, qu’il est particulièrement préoccupant de rencontrer encore en 2006 dans nos sociétés occidentales.


I think our sense, Joseph's sense from a meeting he attended with parliamentary members of the delegation, with then president-elect Préval and since, during his visit here, is really that some of the lessons of the first Préval administration have been absorbed, and of the destructiveness of this kind of inter-party rivalry and confrontation between parliament and the government, that it becomes a no-win situation.

Avez-vous l'impression que cette volonté politique qui n'était pas là avant est maintenant présente? Votre impression et l'impression que Joseph a eue suite à une réunion à laquelle il a participé avec les parlementaires qui faisaient partie de la délégation avec le président élu Préval et depuis, pendant sa visite ici, c'est que certaines des leçons de la première administration Préval ont été retenues et qu'on a compris que ce genre de rivalité entre partis et la confrontation entre le Parlement et le gouvernement n'étaient profitables pour personne.


The good leadership and management of the European Central Bank has undoubtedly contributed to this normality and we should congratulate it and its President since, during the early months of the establishment of the euro, when the initial approaches were adopted, they had to overcome – and they did it skilfully – certain adverse circumstances at moments which were clearly delicate at an internal as well as an international level.

Cette normalité est sans aucun doute due à la bonne conduite et à la bonne gestion de la Banque centrale européenne, et nous nous devons de féliciter la banque et en particulier son président, car au cours des premiers mois de l'instauration de l'euro, lorsque les premières orientations étaient définies, ils ont dû surmonter - et ils l'ont fait avec discernement - certaines circonstances défavorables à un moment pour le moins délicat aussi bien au niveau interne qu'au niveau international.


– (ES) Mr President, I would like to thank the President-in-Office of the Council, not only for the accuracy of his answer, but also for what he has been doing, both during the Belgian Presidency and during the Spanish Presidency, with a view to resolving ‘within a reasonable time period’ – to use his own words – these two problems: that of resolving the Romanian adoption system, in order to make it compatible with international agreements and, secondly, that of resolving the problems of those families who, since ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais remercier la présidence en exercice du Conseil, non seulement pour la précision de sa réponse mais également pour tout ce qui, sous la présidence belge comme sous la présidence espagnole, est fait pour que soient résolus "dans un délai raisonnable" - j’utilise vos propres termes - ces deux problèmes : celui de la résolution du système d’adoption roumain, pour le rendre conforme aux conventions internationales et, ensuite, celui de la résolution des problèmes de ces familles qui, vu que les procédures étaient déjà entamées, conformément à la législation roumaine de l’époque, ont vu la question blo ...[+++]


In June, by unanimity, I was nominated as President-designate of the Commission by the Heads of State and Government; On 22 July I won the confidence of Parliament by a large majority; Since then, I have put together my team, in agreement with the Council, and on the basis of the nominations of the Member States; I have decided on the allocation of portfolios to the Commissioners-designate and on the internal organisation of the new Commission; During all that time, I have been in constant contact with this Parliament and I had ...[+++]

en juin, de façon consensuelle, les Chefs d’états et de gouvernements m’ont désigné en tant que Président de la Commission; le 22 juillet, le Parlement m’a accordé sa confiance, à une large majorité; depuis, j’ai composé mon équipe, en accord avec le Conseil et sur la base des désignations des Etats membres; j’ai décidé de l’allocation des portefeuilles aux Commissaires désignés, et de l’organisation interne de la nouvelle Commission; pendant tout ce temps, j’ai maintenu en permanence des contacts avec ce Parlement et j’ai eu l’opportunité de rencont ...[+++]


– (ES) Mr President, since there will no doubt be another quorum vote, I would like to remind the President and the Members of this Parliament that, during a quorum vote, it is not permitted to leave the chamber.

- (ES) Monsieur le Président, comme il y aura sans aucun doute un autre vote de quorum, je voudrais rappeler au Président et aux députés de ce Parlement que, lors du vote de quorum, il est interdit de quitter l'hémicycle.


During the discussions, President Nujoma expressed Namibia's appreciation for the generous support received so far from the European Community before and since independence.

- 2 - Le Président Nujoma a profité de ces entretiens pour dire le prix que la Namibie attache à l'aide généreuse octroyée par la Communauté européenne dès avant l'indépendance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'president since during' ->

Date index: 2023-12-22
w