Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "president václav klaus " (Engels → Frans) :

Mr Fischer, it is true that the Czech Republic managed to ratify the Treaty of Lisbon, but this is still missing the signature of President Václav Klaus, and we are all agreed that having a Euro-sceptic president while you are holding the Presidency of the European Union is no help at all.

Monsieur Fisher, certes la République tchèque a réussi à ratifier le traité de Lisbonne mais il manque encore la signature du président Václav Klaus.


But sadly, as President Václav Klaus pointed out when he came here, you do not actually think there should be any alternative view and, as a result of that, your presidency has been marked by your deeply prejudicial manner in the way in which you have treated the Members of this House who have stood up and opposed the Constitution/Lisbon Treaty.

Mais malheureusement, comme l’a très justement souligné le président Václav Klaus lors de sa visite, vous n’acceptez pas qu’il puisse y avoir d’autres points de vue que le vôtre et, par conséquent, votre présidence a été marquée par la manière hautement préjudiciable dont vous avez traité les députés de cette Assemblée qui se sont exprimés contre la Constitution/le traité de Lisbonne et s’y sont opposés.


Ladies and gentlemen, I hope that the EU-Russia summit to be held under the Czech Presidency by Czech President Václav Klaus will definitely not use this russophobic rhetoric. Not least because the Czech President does not share the mainstream EU view of the Russia-Georgia conflict.

Mesdames et Messieurs, j’espère que le sommet UE-Russie qui se tiendra sous la présidence tchèque du président de la République tchèque, Václav Klaus, n’utilisera en aucun cas cette rhétorique russophobe, d’autant que le président tchèque ne partage pas la vision communautaire dominante du conflit qui oppose la Russie à la Géorgie.


However, I would like to repeat at the outset – and I say this in reply to a whole range of questions – that I feel my role here to be that of President of the European Council, and during these six months I do not intend to push my personal or party-political views; but I feel I must respond on one issue, because it concerns me personally, and that is the very harsh assessments of the Czech president Václav Klaus, a president who has made a name for himself with European citizens, which I think is a good thing, and I am proud of it.

Toutefois, je tiens à répéter d’emblée, en réponse à toute une série de questions, que je considère mon rôle comme étant celui de président du Conseil européen, et qu’au cours des six prochains mois, je ne compte pas mettre en avant mes opinions personnelles ni celles de mon parti. Mais je me sens obligé de réagir sur une question, car cette question me concerne personnellement. Il s’agit des critiques très dures exprimées à l’encontre du président tchèque Václav Klaus, un président qui s’est ...[+++]


I would like a clear answer as to whether the Czech Presidency, or the Czech government, agrees with the views of President Václav Klaus, who rejects the Treaty of Lisbon, denies global warming and argues that the current financial and economic crisis was caused by over-regulation and the existence of social and environmental policies.

Je voudrais obtenir une réponse claire à la question de savoir si la présidence tchèque, ou le gouvernement tchèque, partage l’opinion du président Václav Klaus, qui rejette le traité de Lisbonne, nie le réchauffement planétaire et prétend que la crise financière et économique actuelle a été provoquée par un excès de réglementation et par les politiques sociales et environnementales.


The award ceremony was hosted by Vaclav Klaus, President of the Czech Republic, in the magnificent historic setting of Prague Castle.

M. Vaclav Klaus, président de la République tchèque, a été l’hôte de la cérémonie de remise des prix, qui s’est déroulée dans le cadre historique prestigieux du château Prague.


During his stay in Prague, he will meet President Vaclav Havel and Prime Minister Vaclav Klaus.

A Prague, il sera reçu par le Président Vaclav Havel et le Premier Ministre Vaclav Klaus.


The contract was signed on behalf of Czechoslovakia by Finance Minister Vaclav Klaus and the President of the National Bank, Josef Tosovsky.

Le contrat a été signé pour la Tchécoslovaquie par le ministre des Finances Vaclav Klaus et le président la banque nationale, Josef Tosovsky.


The meeting was attended by Vaclav Klaus, president of the lower house of the Czech parliament.

Le président de la Chambre basse du Parlement tchèque Vaclav Klaus, avait tenu à assister à la réunion.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'president václav klaus' ->

Date index: 2023-08-01
w