T. whereas fundamental rights, n
otably freedom of expression, of the press, of thought, of conscience, of religion and of association, private life, data protection, as well as the right to an effective remedy, the presumption of innocence and the right to a fair trial and non-discrimination, as enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union and in the European Convention on Human Rights, are cornerstones of democracy; whereas mass surveillance of human beings i
s incompatible with these ...[+++] cornerstones;
T. considérant que les droits fondamentaux, notamment les libertés d'expression, de la presse, de pensée, de conscience, de religion et d'association, le respect de la vie privée, la protection des données, ainsi que le droit à un recours effectif, la présomption d'innocence et le droit à un procès équitable et à la non-discrimination, consacrés dans la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et la convention européenne des droits de l'homme, constituent des pierres angulaires de la démocratie; considérant que la surveillance de masse des êtres humains est incompatible avec celles-ci;