To make a broad statement off the top, I think one of the really big issues from a primary agriculture point of view—and it's becoming not just a primary agriculture issue either, as this comes into having to deal with not so much trade rules as trade irritants, and working with not the harmonization of product registration but the harmonization of other systems—is that there is nobody in the federal government who has any real responsibility for addressing the kinds of issues that you, Mr. Chair, actually posed to Dr. Franklin.
Sans pouvoir m'appuyer sur des données, je dirai que l'un des véritables enjeux du point de vue de la production agricole—et c'est non seulement une que
stion d'agriculture primaire, puisque cela a trait non pas tant aux règles
commerciales qu'aux irritants commerciaux et non pas tant à l'harmonisation de l'homologation des produits qu'à l'harmonisation des différents régimes d'homologation—c'est que personne au gouvernement fédéral n'a vraiment la responsabilité de régler le genre de questions à propos duquel vous avez, monsieur le pr
...[+++]ésident, interrogé Mme Franklin.