I did not see anything in the bill in the way of a safety valve—or a guarantee or security—that would enable us to be absolutely certain that farm credit in Canada will not suddenly become obsessed by profit, like all funding agencies, and want to neglect the primary sector, the agricultural producers, in order to make more profit by supporting second level development, for example the processing sector.
Je n'ai pas vu dans la loi de soupape, de garantie, si on veut, ou une certaine sécurité qui nous permettrait d'être absolument certains que le financement agricole au Canada ne sera pas, tout d'un coup, parti en grande, ayant l'appât du gain lui aussi, comme toutes les sociétés de financement, et n'en viendra pas à vouloir de plus en plus négliger le secteur primaire des producteurs et des productrices agricoles pour aller faire de plus en plus d'argent en appuyant le développement de second niveau, qui est la transformation.