Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "privilege had already " (Engels → Frans) :

What is interesting here—and this does support the way in which my colleague, the member for Avalon, argued the relevance of the 1966 ruling—is that Speaker Lamoureux did not rule that the matter underlying the question of privilege had become moot because the court had already absolved Mr. Berger, despite the fact of that determination.

Ce qui est intéressant ici — et appuie en outre l'argument que mon collègue, le député d'Avalon, a fait valoir, en l'occurrence la pertinence de la décision rendue en 1966 —, c'est que le Président Lamoureux n'a pas jugé que la question sous-tendant la question de privilège était devenue sans objet, même si la cour avait déjà excusé M. Berger.


I also wish to underline for the Speaker that when I rose earlier for clarification on a statement made in this House by a member which mirrored the contents of a document that the House had already deemed to be a breach of privilege of a member's privileges, I was not in any way challenging the Speaker's ruling that he had made earlier.

Par conséquent, je renonce à mon droit de prendre la parole sur cette question afin de ne pas retarder la décision du Président dans cette affaire. Je tiens également à souligner au Président que, plus tôt, lorsque j'ai demandé des explications sur une déclaration faite à la Chambre par une députée qui reflétait le contenu d'un document qui avait déjà été jugé comme portant atteinte au privilège d'un député, je ne contestais aucunement la décision prise antérieurement par le Président.


– Mr President, I have had the privilege of working for the past three years on the EU-Lithuania Joint Parliamentary Committee, where we have had to deal with several difficult issues which have already been mentioned, so I will not repeat them.

- (EN) Monsieur le Président, j'ai eu le privilège de travailler ces trois dernières années dans le cadre de la commission parlementaire mixte UE-Lituanie, où nous avons eu à résoudre plusieurs problèmes épineux dont on a déjà parlé ; je ne reviendrai donc pas dessus.


– Mr President, I have had the privilege of working for the past three years on the EU-Lithuania Joint Parliamentary Committee, where we have had to deal with several difficult issues which have already been mentioned, so I will not repeat them.

- (EN) Monsieur le Président, j'ai eu le privilège de travailler ces trois dernières années dans le cadre de la commission parlementaire mixte UE-Lituanie, où nous avons eu à résoudre plusieurs problèmes épineux dont on a déjà parlé ; je ne reviendrai donc pas dessus.


Prior to Justice Iacobucci's overrule, however, Justice Strayer's judgment on parliamentary privilege had already been adopted in the case of CBC v. Arthur Donahoe, Speaker of the Nova Scotia House of Assembly.

Avant que le juge Iacobucci ne casse le jugement du juge Strayer, cependant, le jugement de ce dernier sur le privilège parlementaire avait déjà été adopté dans la cause de Radio-Canada c. Arthur Donahoe, Président de la Chambre d'assemblée de la Nouvelle-Écosse.


We had the privilege – and I thank the Commission for this – of seeing its draft legislation, the regulation which has already today been passed for consultation within the Commission.

Nous avons eu le privilège de voir la proposition de législation de la Commission, et nous l'en remercions. Cette proposition de règlement en question en est déjà au stade de la consultation au sein de la Commission.


The Council had already agreed on the agricultural section of the Regulation, including the "farmer's privilege" (seed produced by the farmer and used on his own farm), at a previous meeting.

Le volet agricole du règlement, y compris le "privilège de l'agriculteur" (semences obtenues par l'agriculteur et utilisées dans sa propre exploitation) avait déjà obtenu l'accord du Conseil précédemment.


In this context, it noted the progress made towards the conclusion of trade and co-operation agreements with a number of those countries, at the same time emphasizing the common will to contribute to the efforts made, by Poland and Hungary in particular, to open up their economies and put them back on a sound footing (c) The European Council restated the importance it attached to the successful conclusion of the multilateral negotiations under the Uruguay Round, which should make it possible to set up an international system able to meet the challenge arising on a world scale not only for trade in goods but also for services, for the pro ...[+++]

- 12 - e) Le Conseil européen souligne l'importance qu'il attache à la consolidation des liens privilégiés établis de longue date entre la Communauté et les Etats ACP. Il se félicite des progrès accomplis dans la renégociation de la Convention ACP/CEE et demande que ces négociations aboutissent avant la fin de l'année. f) Le Conseil européen souligne également l'importance qu'il attache au renforcement et au développement des relations avec les pays qui sont associés à la Communauté. g) Le Conseil européen a accordé une attention particulière à l'examen de la situation des pays à revenu moyen, qui sont confrontés au problème de la dette.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'privilege had already' ->

Date index: 2022-06-09
w