21. Considers that, in relation, once again, to the Community's deficit in fisheries products, it is essential, as a matter of urgency, to introduce a system differentiating the treatment of products of joint ventures with Community capital from that of third-country imports proper; recalls that the joint ventures in question were encouraged by the Community for the specific purpose of ensuring priority supplies for its market and that their capital, means of production and employees are largely supplied by the Community;
21. en ce qui concerne une fois
de plus le déficit communautaire des produits de la pêche, il est urgent d'élaborer un système qui permette le traitement différencié du produit provenant de sociétés mixtes à capital communautaire par rapport aux importations en provenance de pays tiers. Il convient de rappeler que ces sociétés mixtes ont été encouragées par la Communauté pour garantir précisément un approvisionnement prioritaire de son marché et que leur capit
al, leurs moyens de production et leurs travailleurs sont en grande partie d
...[+++]'origine communautaire;