Whereas to the extent that Member States also make admission to, or the carrying out of, the activities covered by this Directive by employees subject to the possession of skills and professional competence, this Directive must also apply to that category of person ; whereas it would therefore also be appropriate to apply to employees the provisions on proof of good repute and of no previous bankruptcy,
considérant que, dans la mesure où les État membres subordonnent aussi pour les salariés l'accès aux activités couvertes par la présente directive ou l'exercice de ces activités à la possession de connaissances et d'aptitudes professionnelles, cette directive doit s'appliquer également à cette catégorie de personnes ; qu'il convient, pour la même raison, d'appliquer également aux salariés les dispositions prévues en matière de preuve d'honorabilité et d'absence de faillite,