There was no consultation, no co-operation, no accommodation of the reasonable concerns that have been brought forward by producers, farm organizations and people in the rural areas who would be affected by the loss of their shortline railways, the producer cars, and all the thousands of things that are impacted by abolishing the Canadian Wheat Board.
Il n'y a pas eu de consultation ni de coopération, et on n'a pas tenu compte des inquiétudes raisonnables soulevées par des producteurs, des organisations agricoles et des gens du milieu rural qui pourraient être touchés par la perte des chemins de fer sur courtes distances, des wagons de producteurs et des milliers d'autres choses qui subiront les conséquences de l'abolition de la Commission canadienne du blé.