I say that we must never, in this society animated by a profound understanding of the inviolable dignity of the human person, allow a radical notion of personal autonomy or a disordered understanding of human liberty to overcome our most profound obligation as people, as creatures and as legislators to protect human life.
Je dis donc que, dans cette société qui est animée par une profonde compréhension de l'inviolable dignité de la personne humaine, il ne faut jamais laisser une notion radicale de l'autonomie humaine, une mauvaise compréhension de la liberté humaine, prendre le dessus sur notre plus profonde obligation en tant que personnes, en tant qu'êtres humains et en tant que législateurs, à savoir l'obligation de protéger la vie humaine.