Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
They are free of fruit that want an orchard

Traduction de «pronouncement they want » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
they are free of fruit that want an orchard

nul n'est si large que celui qui n'a rien à donner
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The government has also indicated in those two pronouncements that they want a larger role for the private sector in the new program.

Le gouvernement a également indiqué dans ces deux prises de position qu'il désire que le secteur privé joue un plus grand rôle dans le cadre du nouveau programme.


Second, before we ask the Canadian people to pronounce themselves on what kind of Senate they want, I think it is essential for them to understand what kind of Senate they have.

Deuxièmement, avant de demander à la population canadienne de se prononcer sur le type de Sénat qu'elle souhaite, je crois qu'il est essentiel qu'elle comprenne le Sénat que nous avons.


First, they tried to get the European Court of Justice to pronounce judgment on the issue of Cyprus; now they want to organise the negotiations in such a way as to ensure that the sensitive chapters do not feature until the end.

Ils ont d’abord essayé de soutirer à la Cour européenne de Justice une décision concernant la question chypriote. À présent, ils veulent organiser les négociations de manière telle que les chapitres sensibles ne soient pas abordés jusqu’à la fin du processus.


I do not know if there is some divine inspiration or pronouncement from on high that the government is perfect, but I would like her to share that in light of all the groups that she listed that have indicated that they do not see the government as perfect and want the court challenges program to continue.

J'ignore si cette affirmation relève d'une inspiration divine ou d'un jugement venant d'en haut, mais j'aimerais que la députée nous parle de cela, compte tenu de tous les groupes qu'elle a énumérés qui sont à des lieues de penser que le gouvernement est parfait et qui voudraient que le Programme de contestation judiciaire soit maintenu.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Are you telling me that only now at this last minute after the scientific steering committee has made its unanimous pronouncement they want further technical clarification of those points?

Êtes-vous en train de me dire que maintenant, juste après la déclaration unanime du Comité scientifique directeur, elle veut d'autres éclaircissements techniques sur ces points ?


Are you telling me that only now at this last minute after the scientific steering committee has made its unanimous pronouncement they want further technical clarification of those points?

Êtes-vous en train de me dire que maintenant, juste après la déclaration unanime du Comité scientifique directeur, elle veut d'autres éclaircissements techniques sur ces points ?


The Liberals want all power to remain with cabinet so they can simply ignore the scientists, and environmentalists would make the pronouncements of unelected, unaccountable scientists the law of the land, but it is cabinet's job to consider the socioeconomic consequences of listing and to determine the proper response to scientific recommendations.

Les libéraux veulent que tout le pouvoir demeure entre les mains du Cabinet pour qu'ils puissent tout simplement faire fi des scientifiques, et les environnementalistes utiliseraient les grandes déclarations de scientifiques non élus et non redevables pour en faire la loi du pays. Or, il appartient au Cabinet d'évaluer les conséquences socio-économiques de l'établissement de la liste et de déterminer la suite à donner aux recommandations des scientifiques.


In Kingston, the city where they want to relocate the military college because it is bilingual, the Employment Centre has an advertisement for a ``sewer''; let me spell it out in case I do not pronounce it correctly, so that there is no ambiguity. It should be translated in French as ``couseur'' or ``couseuse'', but the advertisement says ``égout''-quite a different sewer!

À Kingston, la ville où on veut installer le collège militaire parce que c'est bilingue, au Centre d'emploi de la main-d'oeuvre, on cherche un sewer-qui s'épelle s-e-w-e-r, au cas où je ne le prononcerais pas comme il faut, pour qu'il n'y ait aucune ambiguïté-ce qui se traduirait en français par «couseur» ou «couseuse», mais on a écrit dans le texte «égout».




D'autres ont cherché : pronouncement they want     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pronouncement they want' ->

Date index: 2022-06-09
w