There was also concern that the kind of regulatory regime that was in place, in terms of both the framework that was in place at the national level and the kinds of regulatory regimes that were being put in place by the provinces, maybe wasn't the answer to dealing with the need to provide those kinds of services.
Il y avait aussi des préoccupations liées au genre de régime de réglementation en place, qu'il s'agisse du cadre général adopté au niveau national ou des régimes mis en oeuvre par les provinces, lesquels n'étaient pas vraiment en rapport avec les besoins à l'égard de ces services.