For the first part, namely, why do we have observations that are so broad, I think it is because while there may not be complete agreement
on all sides of the committee about the precise and total detailed content of the bill, we did have, I think, a working agreement between the two sides that the bill itself would pass with very minor amendment, in return for which
we would put on the public record, for discussion and debate,
concerns that had come up in some cases becau
...[+++]se of testimony we had in front of us for various groups, and also because of concerns that colleagues on the committee felt were important to have on the public record.En ce qui concerne la première partie, à savoir pourquoi nous avons des observations aussi étoffées, je pense que c'est parce que, même si les deux camps n'adhéraient pas complètement à tout le contenu du projet de loi, nous avions, je crois, un accord de travail pour adopter le projet de loi lui-même avec seulement des amendements très mineurs, en échange de quoi nous
devions inscrire au compte rendu, pour discussion et débat, les préoccupations qui avaient été exprimées, notamment à la suite des témoignages de divers groupes ,et aussi les préoccupations
...[+++] que des membres du comité jugeaient important de rendre publiques.