We want them to be wise and experienced and to bring that with them to the bench when they are appointed. But after they get to the bench they are relatively pigeon-holed, set aside, relatively secluded and unable to generally engage in public debate or in community or political discourse which is the source of the problem that originally gave rise to the Supreme Court of Canada decision in the Beauregard case and one other court application.
Nous les voulons sages et chevronnés quand ils sont nommés, mais après ça, ils sont relativement isolés, écartés, mis au rancart et généralement empêchés de participer aux débats publics ou aux échanges politiques ou communautaires, ce qui est à la source du problème qui a donné lieu à la décision de la Cour suprême dans l'affaire Beauregard et dans une autre requête.