The person I referred to and with whom I spoke yesterday was a woman whose children were of university age but, lacking documents and unable to obtain them, did not qualify for student loans or bursaries under the same conditions as any Canadian or Quebecer could.
La personne que je mentionnais et avec laquelle j'ai discuté, hier, était une femme qui avait des enfants en âge d'aller à l'université, mais qui, étant sans document, était incapable d'avoir droit à des systèmes de prêts ou de bourses pour ses enfants qui étaient d'âge universitaire, à des conditions dont tout Canadien ou tout Québécois pourrait normalement bénéficier.