4. Stresses the importance of TEN-T, not only as nodal points of connection within Europe, but also as a chance to launch individual domestic markets, local economies and urban and metropolitan areas; stresses, therefore, the importance of completing the priority corridors defined at European level, particularly for high-speed rail routes; draws attention to the unprecedented interest demonstrated by Member States at the 2014 CEF-T calls and to the great numb
er of eligible high quality projects submitted that could not be adopted due to a lack of available funds; insists in this regard that the funding provided for in the MFF must be
...[+++]respected and reviewed, both for commitments and for payments, in order to successfully achieve the CEF priorities and objectives and to top up the budget allocated for CEF.4. insiste sur l'importance des RTE-T, non seulement en tant que nœuds de communication permettant de relier divers points en Europe mais aussi parce qu'ils offrent une opportunité de stimuler les marchés nationaux, les économies locales et les zones urbaines et métropolitaines; rappelle ainsi l'importance d'achever les corridors prioritaires définis au niveau européen, notamment pour les axes ferroviaires à grande vitesse; attire l'attention sur l'intérêt sans précédent manifesté par les États membres en réponse aux invitations à déposer des demandes au titre du MIE-Transports pour 2014 et sur
le nombre élevé de projets recevables de haute ...[+++]qualité qui ont été soumis et qui n'ont pas pu être acceptés faute de fonds disponibles; insiste, à cet égard, sur le fait que le niveau de financement prévu par le CFP, tant en termes d'engagements que de paiements, doit être respecté et revu, afin de réaliser avec succès les priorités et les objectifs du MIE et de compléter l'enveloppe allouée au MIE;