A notice under clause 34 must be sent to or served on the owner or the person having the care, possession or control of the seized thing and may specify: the period within which the thing is to be removed or disposed of; the period for which it is to be stored, treated, or quarantined; and the manner in which it is to be removed, disposed of, stored, treated or quarantined (clause 34(4)).
L’ordre donné en vertu de l’article 34 est transmis soit par signification soit par envoi postal, sous forme d’avis précisant éventuellement le délai accordé pour le retrait ou la disposition, ainsi que la durée de l’entreposage, du traitement ou de la quarantaine et les modalités d’exécution (par. 34(4)).