Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quite a few questions because my party " (Engels → Frans) :

With the new regulation that regulates spending limits on nominations, I had quite a few questions because my party didn't have any answers.

Compte tenu du nouveau règlement sur la limite des dépenses relatives aux mises en candidature, j'avais pas mal de questions à poser parce que mon parti n'avait pas obtenu la moindre réponse.


I don't need the response now because I know Mr. Watson has quite a few questions, but I would like, if we could, to have just the process it goes through, and then what would be normal for a one-page document that's fairly simple, to something like this, which in my mind would take two or three years.

Je n'ai pas besoin d'une réponse maintenant car je sais que M. Watson a un bon nombre de questions, mais j'aimerais, si possible, savoir le processus suivi, puis savoir ce qui serait le délai normal pour un document d'une page assez simple, par rapport à l'examen d'un tel volume de documents qui, à mon avis, prendrait de deux à trois ans.


I'll move, because I do want to allow my colleague, Mr. Rodriguez.I know that a few of us have quite a few questions.

Je continue car je ne veux pas donner à mon collègue, M. Rodriguez, l'occasion.Je sais que quelques membres ont pas mal de questions à poser.


The third principle, which was not clarified and, to my mind, remains quite obscure and raises quite a few questions, is the principle of isolation from third-party investments in European transmission systems, which could possibly.

Le troisième principe, qui n'a pas été précisé et qui, selon moi, demeure obscur et soulève un certain nombre de questions, consiste à se tenir à l'écart des investissements de pays tiers dans les systèmes de transport européens, ce qui pourrait.


The reason why no action was taken, Mr McCreevy, was not, in my view, because we could not predict, or were unaware, of developments. I believe that, over the years, quite a few authoritative voices have been raised, particularly in the Forum for Financial Stability, to alert the public authorities to the nature of the risks we faced.

Je ne pense pas, M. McCreevy, qu’on n’ait rien fait jusqu’ici parce qu’on ne pouvait pas prévoir ou parce qu’on ne savait pas. Je pense qu’il y avait pas mal de voix autorisées, notamment au sein du forum pour la stabilité financière qui, depuis plusieurs années, attiraient l’attention des autorités publiques sur le type de risques auxquels nous étions confrontés.


– Mr President, I have a few questions and I will not be able to speak on behalf of my group in this case because, as with the anti-dumping cases, I think we are pretty much divided and have our own views on this issue. Nevertheless, I want to thank the Commissioner for presenting his point of view and for intervening.

- (EN) Monsieur le Président, j’ai quelques questions et je ne pourrai pas parler au nom de mon groupe sur ce sujet, car, comme pour les affaires de lutte contre le dumping, je pense que nous sommes plutôt divisés et que nous avons nos propres points de vue sur cette question. Quoi qu’il en soit, je voudrais remercier le commissaire pour son opinion et son intervention.


Indeed, quite a few members of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats wish to vote against the Eurlings report because they are squarely opposed to Turkey joining, but dare to do so only when the way they vote is concealed from the general public.

En effet, un nombre non négligeable de membres du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens souhaitent voter contre le rapport Eurlings, car ils sont fermement opposés à l’adhésion de la Turquie, mais n’oseront le faire que si la manière dont ils votent est cachée au public.


That is perfectly acceptable, and I also have a reservation; but the deadline for amendments for this sitting expired this evening at 7 p.m. Quite a few of my fellow MEPs who might have contemplated endorsing these amendments have not arrived here in time because of the problems we always have when we are to make our way to Strasbourg.

C’est parfaitement acceptable, et j’ai aussi une réserve à émettre, mais le délai de dépôt des amendements pour cette séance a expiré ce soir à 19 heures. Plusieurs de mes collègues députés qui auraient pu envisager d’appuyer ces amendements ne sont pas arrivés ici à temps en raison des problèmes auxquels nous sommes toujours confrontés quand il nous faut venir à Strasbourg.


I say this because I have met quite a few farmers in my time, starting in 1982 when I was with Agriculture Canada and especially between 1986 and 1991 when I was employed by the Union des producteurs agricoles.

Et quand je dis «grands gestionnaires», le mot grand s'écrit avec un grand G, parce que j'ai vu évoluer, moi, des producteurs et des productrices agricoles, à partir de 1982, lorsque j'étais à Agriculture Canada, mais surtout de 1986 à 1991, lorsque j'étais employé de l'Union des producteurs agricoles.


Ms. Rosenfeldt: Exactly. I am sorry, Senator Frum, that I did not quite understand the question, because that was my idea, that it is not really going to affect them that much, other than that possibly certain drug crimes will affect them.

Mme Rosenfeldt : Tout à fait, je suis désolée, sénateur Frum, de ne pas avoir bien compris la question, parce que j'avais dans l'idée que le projet de loi n'allait pas vraiment les toucher énormément, à l'exception des crimes reliés aux drogues.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quite a few questions because my party' ->

Date index: 2022-03-05
w