Are we going to allow Canadian industry, the Canadian complementary medical and health care community, to participate fully and appropriately, or are we going to put what will essentially be a bureaucratic and artificial logjam that will hinder access, limit availability, and raise the prices exorbitantly, because where are we going to get the money to pay for this regulatory apparatus?
Allons-nous autoriser une participation pleine et entière de la part de l'industrie canadienne, de la part de la communauté canadienne des soins médicaux et de santé complémentaires, ou allons-nous créer essentiellement une impasse bureaucratique artificielle qui entravera l'accès, qui limitera la disponibilité et qui fera augmenter les prix de façon exorbitante, car où allons-nous prendre l'argent pour payer les dépenses liées à cet appareil de réglementation?