Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "read because they " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: This category includes certain disorders of behaviour that are not classifiable under other categories. They are characterized by repeated acts that have no clear rational motivation, cannot be controlled, and generally harm the patient's own interests and those of other people. The patient reports that the behaviour is associated with impulses to action. The cause of these disorders is not understood and they are grouped together because of broad descriptive similarities, not because ...[+++]

Définition: Cette catégorie comprend certains troubles du comportement qui ne peuvent pas être classés sous d'autres rubriques. Ils sont caractérisés par des actes répétés, sans motivation rationnelle claire, incontrôlables, et qui vont généralement à l'encontre des intérêts du sujet lui-même et de ceux d'autres personnes. Le sujet indique que son comportement est sous l'emprise d'impulsions à agir. La cause de ces troubles n'est pas connue. Ils ont été regroupés en raison de certaines similitudes dans leur tableau clinique, non parce qu'ils ont en commun d'autres caractéristiques importantes.


Definition: A heterogeneous group of disorders that share the characteristic of an onset in childhood but otherwise differ in many respects. Some of the conditions represent well-defined syndromes but others are no more than symptom complexes that need inclusion because of their frequency and association with psychosocial problems, and because they cannot be incorporated into other syndromes.

Définition: Groupe hétérogène de troubles qui ont en commun la caractéristique d'un début dans l'enfance, mais qui diffèrent par ailleurs sur de nombreux points. Certains constituent des syndromes nettement définis, alors que d'autres ne sont que de simples associations de symptômes; ces derniers doivent toutefois être répertoriés, d'une part en raison de leur fréquence et de leur association avec une altération du fonctionnement psychosocial, d'autre part parce qu'ils ne peuvent pas être inclus dans d'autres syndromes.


Definition: Persistent and usually fluctuating disorders of mood in which the majority of the individual episodes are not sufficiently severe to warrant being described as hypomanic or mild depressive episodes. Because they last for many years, and sometimes for the greater part of the patient's adult life, they involve considerable distress and disability. In some instances, recurrent or single manic or depressive episodes may become superimposed on a persistent affective disorder.

Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans certains cas, des épisodes maniaques ou dépressifs récurrents ou isolés peuvent se surajouter à un état affectif persistant.


Because They're Young: Active Living for Canadian Children and Youth - A Blueprint for Action

Parce qu'ils sont jeunes : Une vie active pour les enfants et les jeunes Canadiens - Projet de plan d'action
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ms. Healy: Locally, a big problem we have with literacy is that it is often men who cannot read because they had the opportunity to work in the forestry industry.

Mme Healy : Sur le plan local, le plus gros problème posé par l'alphabétisation est que, souvent, ce sont les hommes qui sont incapables de lire parce qu'auparavant, ils pouvaient travailler dans l'industrie forestière.


Some of their documents are quite interesting to read because they feel that these dumps are causing the death of the fish.

Certains de leurs documents sont plutôt intéressants à lire, car le groupe estime que les zones de décharge causent la mort du poisson.


I would like to say, because I am not sure whether this has been emphasised sufficiently, that this legislative package of seven plus one texts will, in fact, be going at two speeds: there are five plus one on which we will be asked, tomorrow, to ratify the conciliation procedure and agreement, and two others – the reports by Mr Fernandes and myself – that will go to second reading, because they were initially rejected by the Council.

Je voudrais dire, parce que je ne sais pas si cela a été suffisamment précisé, que, dans ce paquet législatif de sept plus un texte, il y a en réalité deux vitesses. Il y en a cinq plus un dont on va demander demain de ratifier la conciliation et l’accord de conciliation, et il y en a deux autres, celui de mon collègue Fernandes et le mien, qui arrivent en seconde lecture, parce qu’ils avaient été initialement refusés par le Conseil.


In fact, parties are already clamouring for Bill C-45 to be referred to committee before second reading because they have so many problems with it.

Le projet de loi C-45, même s'il est amendé pour tenir compte des responsables provinciaux d'émission des permis, ne sera pas adopté avant longtemps. En réalité, les parties exigent déjà que le projet de loi C-45 soit renvoyé au comité avant la deuxième lecture parce qu'ils y voient de nombreuses difficultés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In its current, post-amendment, state, the report is characteristic of the European Parliament’s reports, which practically no one can, or wants to, read because they say absolutely nothing at all.

Le rapport, dans son état actuel après amendement, est caractéristique des rapports du Parlement européen, que pratiquement personne ne peut ou n’a envie de lire parce qu’ils ne disent strictement rien.


The Commission’s position on the amendments contained in the various recommendations is as follows: so far as the proposal in the field of education and training is concerned, the Commission is able to agree to the three amendments voted by the Committee on Culture at second reading because they bring major improvements to the way the programme is implemented.

La position de la Commission à l’égard des amendements contenus dans les différentes recommandations est la suivante. Pour ce qui concerne la proposition dans le domaine de l’éducation et de la formation, la Commission peut donner son accord sur les trois amendements votés en deuxième lecture par la commission de la culture, car ils apportent des améliorations importantes à la mise en œuvre du programme.


In my relatively long political experience within the European Union, this is the first time that we have proposed conclusions to the Council which the normal citizen can read, because they are generally written in what the French call langue de bois , a totally cryptic style.

Depuis le début de ma carrière politique, relativement longue au sein de l'Union européenne, c'est la première fois qu'il m'est donné de voir une proposition de conclusions au Conseil accessible au citoyen normal car, en général, elles sont écrites dans ce que l'on appelle en français la langue de bois , dans un style cryptique.


It is just like distributing visual aids to a group of people, some of whom are blind, according to the amount of printed material they read per annum. Obviously the blind, who would need visual aids more than the others, would get nothing simply because they do not and cannot read.

C'est un peu comme si l'on distribuait des verres correcteurs à un groupe de personnes comprenant aussi des malvoyants en fonction du volume d'imprimés que chacune lit habituellement chaque année. Il va de soi que les malvoyants, qui auraient le plus besoin de ces verres, n'en recevront pas puisqu'ils ne peuvent pas lire.


Quebec, if it becomes sovereign, has set itself some objectives, which I shall read because they are so close to what we are hearing here: ``To ensure that Quebec's commitment to the installation of a lasting peace and the recognition of international law as the basis of relationships between the nations will be translated into concrete actions subscribed to by all the people of Quebec''.

Le Québec, s'il devenait souverain, s'était donné comme objectifs-et je vais vous les lire parce que c'est tellement la même chose que les objectifs que l'on entend ici: «[ .s'assurer que l'engagement du Québec en faveur de l'instauration d'une paix durable et de la reconnaissance du droit international comme fondement des relations entre les nations se traduira par des gestes concrets qui susciteront l'adhésion de tous les citoyens et citoyennes du Québec».


These letters are not easy to read because they talk of the hurt and betrayal felt by the victims.

Ces lettres ne sont pas faciles à lire, car elles font état de la souffrance et du sentiment de trahison que les victimes ont ressentis.




Anderen hebben gezocht naar : read because they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'read because they' ->

Date index: 2024-03-20
w