Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "real on-the-ground difficulties " (Engels → Frans) :

We at the bank have to watch this issue carefully because adjusting to a movement in the exchange rate that has been as rapid as it has been since April poses real on-the-ground difficulties — not necessarily impossible to overcome — but difficulties nonetheless.

Notre banque doit étudier soigneusement cette question car le fait de s'adapter à un mouvement aussi rapide du taux de change, et ce depuis le mois d'avril, pose de vrais problèmes sur le terrain — qui ne sont pas impossibles à résoudre — néanmoins difficiles.


I would point out for the last time that both the present health minister, and I wish him well in his recovery from his operation, and the present justice minister failed to accomplish any legislation of any real benefit for the difficulties in the country involving crime.

Je souligne pour la dernière fois que le ministre actuel de la santé, et je lui souhaite d'ailleurs un prompt rétablissement, et l'actuelle ministre de la Justice n'ont pas réussi à mettre au point une mesure législative qui permettrait réellement d'affronter les difficultés auxquelles nous faisons face au pays en matière de crime.


The national conservation plan is a $252-million program that will deliver real on-the-ground results for conservation.

Le Plan national de conservation est un programme de 252 millions de dollars qui donnera des résultats concrets en matière de conservation de la nature.


It is especially worth emphasising the inequalities that persist in real life, such as difficulties in accessing jobs with rights and decent wages, poverty, continuing discrimination and stereotypes which help to perpetuate inequalities, including access to training and professional advancement to leading positions, and in economic and political life.

Il est particulièrement important de souligner la persistance des inégalités dans la vie quotidienne, comme des difficultés concernant l’accès à des emplois assortis de droits et de salaires dignes, la pauvreté, la persistance de la discrimination et des stéréotypes qui contribuent à perpétuer les inégalités, notamment l’accès à la formation et la progression professionnelle vers des postes de direction, ainsi que dans la vie économique et politique.


The economic crisis and the relative decrease in traffic caused by this only serve to put off, in the short term, dealing with the real problem, namely, the difficulties created by saturating large airport hubs and the potential saturation of small airports.

La crise économique et la relative diminution du trafic qui en résulte ne servent qu’à repousser, à court terme, l’échéance d’une réponse au véritable problème: les difficultés créées par la saturation des grandes plateformes aéroportuaires et la saturation potentielle des petits aéroports.


However, we are agreed that the current situation is potentially highly explosive in social terms, simply because whatever we can do to stabilise the financial sector will not be sufficient to support companies in the real economy which are in difficulties as a result of the financial crisis. We all know that.

Mais nous sommes tous d’accord pour dire que la situation actuelle porte en elle le risque d’une catastrophe sociale. En effet tout ce que nous pourrons faire pour stabiliser le secteur financier ne suffira pas à soutenir les entreprises de l’économie réelle qui éprouvent des difficultés en raison de la crise financière.


In view of the negotiations as a whole, however, and the real economic and financial difficulties of the current situation, I would highlight certain results that were achieved in the difficult conciliation process.

Toutefois, au vu des négociations dans leur ensemble et des véritables difficultés économiques et financières actuelles, je voudrais souligner certains résultats obtenus lors du difficile processus de conciliation.


It is true that the discrepancies between the policies of both sides are now diminishing. Given the present difficulties of the occupation, the United States needs more forces on the ground.

Il est vrai que les contradictions entre leurs politiques respectives ont tendance à diminuer car, devant les difficultés de l’occupation, les États-Unis ont besoin de forces supplétives sur le terrain, ce que les pays de l’Union européenne sont de plus en plus disposés à leur accorder à condition que cela se fasse sous l’égide de l’ONU.


I am happy that the member for Sherbrooke is making amends and recognizing the real source of our difficulties.

Je suis content que le député de Sherbrooke fasse amende honorable et reconnaisse vraiment l'auteur de nos difficultés.


Mr. Philip Mayfield: You see, the difficulty for me, as I talk about the report of the Auditor General and the difficulties that the department has, is the people in my mind—the native Indian people, the pharmacists who talk about the on-the-ground difficulties they have with insurance companies, with payment, with not being able to provide the services because of difficulties from the department.

M. Philip Mayfield: Tout en parlant du rapport du vérificateur général et des difficultés qu'éprouve le ministère, le problème qui se pose à moi, c'est celui des gens—les Indiens et aussi les pharmaciens qui soulignent les difficultés qu'ils ont avec les compagnies d'assurance en matière de paiement, qui disent qu'ils ne sont pas en mesure de fournir les services à cause de difficultés émanant du ministère.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'real on-the-ground difficulties' ->

Date index: 2020-12-27
w