Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent considering himself aggrieved
Each for themselves
Encourage counselled clients to examine themselves

Traduction de «really set himself » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
each for himself/herself | each for his/her part | each for themselves

chacun pour ce qui le concerne | pour ce qui les concerne


encourage counselled clients to carry out self-examination | encourage counselled clients to conduct self-examination | encourage counselled client to examine himself/herself | encourage counselled clients to examine themselves

encourager les clients conseillés à s’auto-examiner


agent considering himself aggrieved

agent s'estimant lésé


the passenger presented himself within the required time limit for check-in

le passager s'est présenté à l'enregistrement dans les délais requis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Speaker, I would like to thank my colleague, who has really set himself apart during these past two days of debate.

Monsieur le Président, je remercie mon collègue, qui s'est d'ailleurs illustré à l'occasion de ce débat des deux dernières journées.


I do not have much time, so I would like to use my last 15 seconds to thank the rapporteur, the shadow rapporteurs, Mr Dalli the Commissioner, who has really committed himself to the cause and, above all, Mr Bowis, who is sitting in the gallery and is the father of this directive.

Je ne dispose pas de beaucoup de temps et je voudrais donc utiliser mes 15 dernières secondes pour remercier la rapporteure, les rapporteurs fictifs, le commissaire Dalli, qui s’est vraiment engagé pour cette cause et surtout, M. Bowis, qui est assis dans les tribunes et qui est le père de cette directive.


The travel organiser – which, in the view of the Landgericht, had never really intended to organise the trip which Mr Blödel-Pawlik had booked for himself and his wife – became insolvent because it had embezzled the money paid by prospective travellers.

Ce dernier qui, selon le Landgericht, n'a en réalité jamais eu l'intention de réaliser le voyage que M. Blödel-Pawlik avait réservé pour son épouse et lui-même, est devenu insolvable parce qu'il a détourné les sommes encaissées auprès des voyageurs.


I suggest to you, Mr. Chairman, that this is just beyond all reason, and that here we have in the act the farce that you're setting up a marketing agency for farmers, when the minister himself, with his little group of six, including him, is really going to run it, lock, stock, and barrel.

Je vous le dis, monsieur le président, c'est complètement déraisonnable, et il y a , dans la mesure législative, une farce, c'est-à-dire qu'on établit une soi-disant agence de commercialisation pour les agriculteurs, alors que c'est le ministre, et le petit groupe des six dont il fait partie, qui dirigera tout sans exception.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
At this point, I would also like to thank all those who have genuinely helped to make sure that tomorrow, hopefully, we can confirm this agreement: President Buzek himself, who, I would say, really rolled up his sleeves during this budgetary procedure, but also Mr Lamassoure, the rapporteurs, Mrs Jędrzejewska and Mrs Trüpel, and obviously Commissioner Lewandowski, who, in spite of the disagreements, came back each time with new proposals, making sure that this procedure finally reached a conclusion.

Et je voudrais aussi à ce stade remercier tous ceux qui ont véritablement contribué à faire en sorte que nous puissions, je l’espère demain, confirmer cet accord: le Président Buzek lui-même, qui, je dirais, a mouillé son maillot dans le cadre de cette procédure budgétaire, mais également le président Lamassoure, les rapporteures, Mme Jędrzejewska et Mme Trüpel, et évidemment le commissaire Lewandowski qui, à chaque fois, malgré les désaccords, revenait avec de nouvelles propositions, faisant en sorte que cette procédure aboutisse finalement.


Nevertheless, in cases where the person really needs to receive planned treatment in another Member State and there are objective medical reasons for that, there is already in existence Regulation (EC) 883/2004, under which the patient will receive health care without actually bearing costs himself.

Quoi qu’il en soit, lorsqu’une personne doit absolument bénéficier d’un traitement prévu dans un autre État membre et que des motifs médicaux objectifs le justifient, il existe déjà un règlement spécifique, le règlement (CE) 883/2004, qui permet au patient de bénéficier d’un traitement sans avoir à en supporter les coûts lui-même.


The next time the Prime Minister sets foot in Quebec, he will have to explain not his own remarks, but those of the man who describes himself as an elf—that is his word, not mine—and those remarks have really got the PM in a lot of trouble.

La prochaine fois que le premier ministre mettra les pieds au Québec, il aura à expliquer non pas ses propres propos, mais ceux de celui qui se décrit lui-même comme un lutin — c'est son terme, pas le mien — et qui l'ont vraiment mis dans le pétrin.


We do not really know, since a study quoted by Mr Arif himself envisages negative social and environmental repercussions in the short and medium term.

On ne sait pas très bien puisqu’une étude citée par M. Arif lui-même prévoit des répercussions sociales et environnementales négatives à court et moyen terme.


As far as the sanctions issue is concerned, Mr Gomolka, both the things you referred to are in fact the case. It is to do with the indiscriminate nature of the sanctions and, of course, their misuse by Saddam Hussein, who very deliberately uses part of the resources that he receives for himself and for his ruling elite rather than for the people, the result being that the people have to suffer even greater starvation. We must nevertheless get back to sanctions involving those components that are ...[+++]

En ce qui concerne les sanctions, Monsieur Gomolka, il y a en réalité deux choses : la nature des sanctions, qui est indifférenciée, et bien sûr l’utilisation abusive des sanctions par Saddam Hussein, qui utilise, de manière très ciblée, pour lui-même et sa nomenklatura, et non pour la population, les fonds qu’il reçoit, ce qui a pour conséquence que la population subit encore plus de privations. Nous devons toutefois ramener les sanctions aux éléments véritablement nécessaires pour faire plier le régime, et les sanctions inutiles, qui touchent davantage la population et lui nuisent, doivent être levées.


He set it up himself. It's a hundred-year-old story that really has pertinence in Africa and other parts of the developing world.

Il s'agit d'une histoire vieille d'une centaine d'années qui est encore d'actualité en Afrique et dans d'autres parties du monde en développement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really set himself' ->

Date index: 2023-08-26
w