Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recent violent clashes » (Anglais → Français) :

– having regard to the declarations by various representatives of the Burmese Government and opposition, including Aung San Suu Kyi, denying the Rohingya ethnic minority citizens’ rights and minimising the responsibility of the state authorities in the recent violent clashes,

– vu les déclarations de divers représentants du gouvernement birman et de l'opposition, y compris Aun San Suu Kyi, niant les droits des citoyens de la minorité ethnique Rohingya et minimisant la responsabilité des autorités de l'État dans les récents affrontements violents,


Most recently, violent clashes took place in Cairo on October 9 between the Egyptian security forces and Coptic Christian protestors.

Très récemment, de violents affrontements ont eu lieu au Caire le 9 octobre entre les forces de sécurité égyptienne et des manifestants chrétiens coptes.


8. Welcomes the High Representative's statement which strongly condemned the recent violent clashes and occupation of Abyei and urged all the parties to withdraw unauthorized forces present on the ground contrary to the permanent ceasefire protocol provided in the CPA, and to take necessary measures to protect civilians and avoid casualties;

8. salue la déclaration de la haute représentante, qui a condamné fermement les récents affrontements violents dans la région d'Abyei et son occupation et qui a exhorté toutes les parties à retirer les forces non autorisées présentes sur le terrain en violation du cessez-le-feu permanent prévu dans l'APG et à prendre les mesures nécessaires pour protéger les civils et éviter les victimes;


B. whereas the recent violent clashes between Hizbollah's and other militias in Beirut and in other parts of Lebanon, following the decisions taken by the Lebanese Government on 6 May 2008, and the violence that followed the dismissal of the general in charge of airport security and the ban on Hizbollah’s communication systems, killed dozens and wounded hundreds of citizens,

B. considérant que les affrontements violents qui se sont produits récemment entre le Hezbollah et d'autres milices, à Beyrouth et dans d'autres parties du Liban, suite à des décisions prises par le gouvernement libanais le 6 mai 2008, et les violences générées à la suite de la destitution du général chargé de la sécurité de l'aéroport ainsi que de l'interdiction des systèmes de communication du Hezbollah ont provoqué la mort de dizaines de citoyens et ont fait des centaines de blessés,


B. whereas the recent violent clashes between Hezbollah and other militias in Beirut and in other parts of Lebanon, following the decisions taken by the Lebanese Government on 6 May 2008, and the violence that followed the dismissal of the general in charge of airport security and the ban on Hezbollah's communication systems, killed dozens and wounded hundreds of citizens,

B. considérant que les affrontements violents qui se sont produits récemment entre le Hezbollah et d'autres milices, à Beyrouth et dans d'autres parties du Liban, suite à des décisions prises par le gouvernement libanais le 6 mai 2008, et les violences générées à la suite de la destitution du général chargé de la sécurité de l'aéroport ainsi que de l'interdiction des systèmes de communication du Hezbollah ont provoqué la mort de dizaines de citoyens et ont fait des centaines de blessés,


A. whereas the recent violent clashes between Hizbollah's and other militias in Beirut and in other parts of Lebanon, following the decisions taken by the Lebanese Government on 6 May 2008, killed dozens and wounded hundreds of citizens,

A. considérant que les affrontements violents qui se sont produits récemment entre le Hezbollah et d'autres milices, à Beyrouth et dans d'autres parties du Liban, comme suite à des décisions prises par le gouvernement libanais le 6 mai 2008, ont provoqué la mort de dizaines de citoyens et ont fait des centaines de blessés,


The European Union expresses its serious concern about the recent violent clashes in the eastern and north-eastern parts of the Democratic Republic of the Congo and about the political implications of the renewed fighting as well as the humanitarian consequences for theCongolese population.

L'Union européenne se déclare vivement préoccupée par les violents affrontements qui ont eu lieu récemment dans l'est et le nord-est de la République démocratique du Congo, par les répercussions politiques de ces nouveaux combats, ainsi que par les conséquences humanitaires pour la population congolaise.


The European Union is deeply concerned about the recent clashes in Jalal-Abad, province of Kyrgyzstan, and the violent repression by the Kyrgyz law enforcement forces of the demonstrations in support of MP Azimbek Beknazarov, currently under trial, causing at least 5 dead and an unknown number of wounded.

L'Union européenne est profondément préoccupée par les affrontements qui se sont produits récemment dans la province kirghize de Jalal-Abad et par la répression policière violente des manifestations qui ont eu lieu pour soutenir le député M. Azimbek Beknazarov, dont le procès est en cours, et qui ont fait au moins cinq morts et un nombre inconnu de blessés.


Recent developments have shown that a UN presence in East Timor is urgently needed to help prevent further violent clashes in East Timor.

Les événements récents ont montré qu'une présence des Nations Unies s'imposait de toute urgence au Timor-Oriental afin de contribuer à empêcher de nouvelles flambées de violence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recent violent clashes' ->

Date index: 2023-11-24
w