Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A duty reducing by 30 per cent the difference between
Translation

Vertaling van "reducing tensions between " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
reduce disparities between the levels of development of the various regions and the backwardness of the least favoured regions

réduire l'écart entre les niveaux de développement des diverses régions et le retard des régions les moins favorisées


endurance and fatigue test by variable tension between two given values of load

essai d'endurance et de fatigue par tension variable oscillant entre deux forces de valeurs déterminées


a duty reducing by 30 per cent the difference between

un droit réduisant de 30 % l'écart entre...


Agreement on Measures to Reduce the Risk of Outbreak of Nuclear War Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics

Accord entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques relatif à certaines mesures destinées à réduire le risque de déclenchement d'une guerre nucléaire


How to Reduce Noise Transmission Between Homes (Apartments)

Comment réduire la transmission des bruits entre les logements
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Therefore, guidelines can be of real benefit in terms of reducing tension between the parties and helping to facilitate reasonable debate and resolution, mediation and the non-adversarial process.

Par conséquent, les lignes directrices peuvent être d'un grand secours pour réduire les tensions entre les parties et favoriser un processus non accusatoire, la médiation, une discussion et un règlement raisonnables.


The monitoring mechanism has used this to reduce tensions between the parties following the incidents in the Black Sea and to resolve an incident at South Ossetia’s administrative border in which 21 Georgian citizens were detained and then later released.

La mission d’observation a utilisé ce mécanisme pour réduire les tensions entre les parties après les incidents survenus dans la mer Noire et pour résoudre un incident à la frontière administrative de l’Ossétie du Sud, lors duquel 21 citoyens géorgiens ont été mis en détention puis libérés.


This has made it possible to improve cross-Strait relations, reducing tensions between the two, and to promote bilateral issues such as direct air and sea links.

Les relations entre les deux rives du détroit se sont améliorées et les tensions entre les deux parties sont retombées, ce qui a permis de faire avancer l’examen de questions bilatérales comme les liaisons aériennes et maritimes directes.


9. Expresses its concern about the difficulties of the democratisation process in Kyrgyzstan which seem to stem from the weak nature of Kyrgyzstan's interim government and the strength of criminal networks in the country, including of drug-smugglers in southern Kyrgyzstan; believes that creation of a political system which permits representation of different interests and arbitration between them is nevertheless necessary for reducing tensions and avoiding new eruptions of violence and that the EU and EU Member S ...[+++]

9. est inquiet des difficultés du processus de démocratisation au Kirghizstan, qui semblent découler de la faiblesse du gouvernement de transition et de la force des réseaux criminels, notamment les passeurs de drogue dans le sud du pays; estime que la création d'un système politique permettant la représentation de différents intérêts et leur arbitrage est toutefois nécessaire pour atténuer les tensions et éviter de nouvelles éruptions de violence et considère que l'Union et ses États membres doivent activement appuyer la démocratisation et viser à réduire les disparités entre les positions des acteurs internationaux, de manière à améli ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As regards EUFOR, the European military force which, since the 30 July election, has played a key role in reducing tensions between the forces of the two presidential candidates, Mr Kabila and Mr Bemba, consideration should be given to the idea of extending its tour of duty until the new government takes office towards the end of January, in order to guarantee that the electoral process is carried through to a successful conclusion.

En ce qui concerne l’EUFOR, la force militaire européenne qui, depuis les élections du 30 juillet, a joué un rôle fondamental dans l’apaisement des tensions entre les forces des deux candidats présidentiels, M. Kabila et M. Bemba, il convient d’envisager la possibilité de prolonger son mandat jusqu’à ce que le nouveau gouvernement entre en fonction, vers la fin du mois de janvier, afin de garantir que le processus électoral se conclue avec succès.


So the approach would reduce tension between the provinces and Ottawa, and among the provinces themselves, over who funds and who provides the programs that Canadians vote and pay for.

Cette façon de faire réduirait les tensions entre les provinces et Ottawa, et entre les provinces elles-mêmes, au sujet de la question de savoir qui finance et exécute les programmes que les Canadiens ont obtenus par voie de vote et qu'ils paient de leur poche.


[Translation] First, I believe that we have to change the way the system is funded not only to make it more stable but also to reduce tensions between the federal and provincial governments.

[Français] D'abord, je crois qu'il nous faut modifier la façon de financer notre système de santé, non seulement afin d'améliorer sa stabilité ainsi que sa prévisibilité, mais aussi afin de réduire la tension entre le fédéral et les provinces.


The strategic case for opening accession negotiations is convincing. It includes the powerful incentive for reform and the contribution the process makes to stability and prosperity, the example that it sets to the world that there is no contradiction between Islam and democracy, human rights and the protection of fundamental freedoms, and its contribution to reducing tension in the Aegean and over Cyprus.

Les arguments stratégiques en faveur de l’ouverture des négociations d’adhésion sont convaincants et incluent la forte incitation à la réforme et la contribution que ce processus apporte à la stabilité et à la prospérité, le fait qu’il démontre au monde entier qu’il n’existe aucune contradiction entre l’Islam et la démocratie, les droits de l’homme et la protection des libertés fondamentales, ainsi que sa contribution à la réduction des tensions dans la mer Égée et au sujet de Chypre.


It should be pointed out however that the primary role of the UN peacekeeping forces, of which Canada is a member, is to provide assistance to populations in need, to try to reduce tension between warring factions and provide organizations such as the High Commission for Refugees with all the technical assistance required.

Il est bon de rappeler que les forces de maintien de la paix de l'ONU, dont le Canada fait partie, ont pour première mission d'aider des populations démunies, de tenter d'amenuiser les tensions entre les différentes factions et de fournir à des organisations comme le Haut-Commissariat aux réfugiés toute l'assistance technique requise.


The European Council stands ready to contribute further to reducing tension between the two Koreas and has agreed to enhance the role of the Union in support of peace, security and freedom on the Korean peninsula.

72. Le Conseil européen est prêt à poursuivre ses efforts visant à réduire les tensions entre les deux Corées et il est convenu de renforcer le rôle que joue l'Union européenne dans le soutien à la paix, à la sécurité et à la liberté dans la péninsule coréenne.




Anderen hebben gezocht naar : reducing tensions between     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reducing tensions between' ->

Date index: 2021-10-22
w