We then went for two or three years when there was a certain preoccupation, I would suggest, with reduction exercises that were going on, but as we came into the 1995 timeframe—therefore beyond halfway to 1999—we found the good news was that the overall representation of women in the Canadian forces was about the same as it had been before we went in, good inasmuch as women were not affected any more, nor any less, than men in the reduction process we'd gone through.
Pendant deux ou trois années, par la suite, il y a eu certains problèmes causés, je le soumets, par les diverses compressions budgétaires, puis en 1995—soit à mi-chemin de cette échéance de 1999—nous avons constaté que la représentation générale des femmes au sein des Forces canadiennes était à peu près la même qu'auparavant, ce qui signifiait que les femmes n'avaient ni plus ni moins été touchées que les hommes dans la réduction de nos effectifs.