Turning first of all to Term 17(2), if it is referring only to courses in religion that are of the multicultural, multifaith type and that, to use the language of the United Nations Human Rights Commission, would be taught in a neutral and objective way, respecting the convictions of parents who do not believe even in any religion, wouldn't all of what follows after the word “education” in Term 17(2) be quite redundant?
Commençons par la clause 17(2), si elle fait uniquement référence à un enseignement religieux de nature multiculturelle et multiconfessionnelle et qui, pour reprendre les termes de la Commission du droit de l'homme des Nations Unies, serait dispensé de façon neutre et objective en respectant les convictions des parents qui ne sont d'aucune religion, cela ne veut-il pas dire que tout ce qui suit le mot «religieux» et que l'on trouve à la clause 17(2) est redondant?